啮缺遇许由曰:“子将奚之?”曰:“将逃尧。”曰:“奚谓邪?”曰:“夫尧畜畜然仁,吾恐其为天下笑。后世其人与人相食与!夫民不难聚也,爱之则亲,利之则至,誉之则劝,致其所恶则散。爱利出乎仁义,捐仁义者寡,利仁义者众。夫仁义之行,唯且无诚,且假乎禽贪者器。是以一人之断制天下,譬之犹一覕也。夫尧知贤人之利天下也,而不知其贼天下也。夫唯外乎贤者知之矣。”原文解释
齧缺①遇许由曰:“子②将奚之?”曰:“将逃尧。”曰:“奚谓邪?”曰,“夫尧畜畜然③仁,吾恐其为天下笑。后世其#-666aa;与#-666aa;相食与④!夫民不难聚也,爱之则亲,利之则至,誉之则劝,致其所恶⑤则散。爱利出乎仁义,捐⑥仁义者寡,利仁义者众。夫仁义之行,唯且无诚,且假乎禽贪⑦者器。是以一#-666aa;之断制利天下也,譬之犹一覕⑧也。夫尧知贤人之利天下也,而不知其贼天下也。夫唯外乎贤者知之矣。”
【注释】
①齧缺:庄子假拟人名。《齐物论》有“齧缺问乎王倪曰:子知物之所同是乎?”《天地》有:“齧缺之师王倪。”许由:人名。尧时贤人。《大宗师》有“意而子见许由。”《天地》有“尧之师曰许由,许由之师曰啮缺。”《让王》有“尧以天下让许由,许由不受。”
②子:你。奚:什么地方。之:去。
③畜畜然:心爱勤劳的样子。
④与:通“欤”。
⑤恶:厌恶。
⑥捐:舍弃。
⑦禽贪:禽兽那样贪婪的人。器:工具。
⑧覕:借为“邲”,宰割。一说借为瞥,作“暂见”解。
【翻译】
齧缺遇见许由,说:“你要到哪里去?”许由说:“要逃避尧的让位。”齧缺说:“为什么呢?”许由说:“尧心爱勤劳地为仁,我恐怕他被天下#-666aa;所讥笑。后世将要#-666aa;和#-666aa;相食!民众,不难聚集;爱他们便亲近,有利给他们就来到,奖励他们就劝勉,致使他们厌恶就离散。爱和利都出于仁义,舍弃仁义的少,取利于仁义的多。仁义的行动,只要没有诚意,就会成为禽兽一样贪婪的工具。这是以一个人的决断来取利天下,就好像是一瞥之见。尧只知道贤人有利于天下,而不知道他也会有害于天下,只有在贤人以外的人才能了解这事情!”