国学666 » 《庄子》 » 杂篇 » 徐无鬼 > 有暖姝者,有濡需者,有卷娄者+所谓暖姝者,学一先生…+

有暖姝者,有濡需者,有卷娄者。所谓暖姝者,学一先生之言,则暖暖姝姝而私自说也,自以为足矣,而未知未始有物也。是以谓暖姝者也。濡需者,豕虱是也,择疏鬣长毛,自以为广宫大囿。奎蹄曲隈,乳间股脚,自以为安室利处。不知屠者之一旦鼓臂布草操烟火,而己与豕俱焦也。此以域进,此以域退,此其所谓濡需者也。卷娄者,舜也。羊肉不慕蚁,蚁慕羊肉,羊肉羶也。舜有羶行,百姓悦之,故三徙成都,至邓之虚而十有万家。尧闻舜之贤,举之童土之地,曰:“冀得其来之泽。”舜举乎童土之地,年齿长矣,聪明衰矣,而不得休归,所谓卷娄者也。是以神人恶众至,众至则不比,不比则不利也。故无所甚亲,无所甚疏,抱德炀和,以顺天下,此谓真人。于蚁弃知,于鱼得计,于羊弃意。以目视目,以耳听耳,以心复心。若然者,其平也绳,其变也循。古之真人!以天待之,不以人入天,古之真人! 得之也生,失之也死;得之也死,失之也生:药也。其实堇也,桔梗也,鸡癕也,豕零也,是时为帝者也,何可胜言!原文解释

有暖姝〔1〕者,有濡需〔2〕者,有卷娄〔3〕者。所谓暖姝者,学一先生之言则暖暖姝姝而私自说〔4〕也,自以为足矣,而未知未始有物也,是以谓暖姝者也。濡需者,豕虱〔5〕是也,择〔6〕疏鬣自以为广宫大囿,奎蹏曲隈〔7〕,乳间股脚,自以为安室利处,不知屠者〔8〕之一旦鼓〔9〕臂布草操烟火,而已与豕俱焦〔10〕也。此以域〔11〕进,此以域退,此其所谓濡需者也。卷娄者,舜也。羊肉不慕蚁,蚁慕羊肉,羊肉膻〔12〕也。舜有膻行,百姓悦之。故三徙成都,至邓〔13〕之墟而十有万家。尧闻舜之贤,举之童土〔14〕之地,曰:“冀得其来之泽。”舜举乎童土之地,年齿长矣,聪明衰矣,而不得休归,所谓卷娄者也。是以#-666nn;#-666aa;恶聚至,众至则不比〔15〕,不比则不利也。故无所甚亲,无所甚疏,抱德炀和〔16〕,以顺天下,此谓真#-666aa;。于蚁弃知,于鱼得计,于羊弃意。以目视目,以耳听耳,以心复心。若然者,其平也绳〔17〕,其变也循〔18〕。古之真#-666aa;,以天待人,不以人入天。古之真人,得之也生,失之也死;得之也死,失之也生:药也。其实堇也,桔梗也,鸡壅〔19〕也,豕零也,是时为帝〔20〕者也,何可胜言!

【注释】

〔1〕暖姝(shū):自美自得的样子。

〔2〕濡需:苟且偷安。

〔3〕卷娄:犹拘挛,腰弯背曲,劳形自苦所致。

〔4〕说:通“悦”。

〔5〕豕虱:猪身上的虱子。

〔6〕择:选择。鬣:(liè):猪领上的长毛。广宫:大宫殿。大囿:大园子。

〔7〕奎:两腿之间。蹏(tí):同“蹄”。曲隈(weī):猪身上皱折的深曲处。

〔8〕屠者:屠夫,杀猪的人。

〔9〕鼓:摇动。操,拿起。

〔10〕焦:烧焦。

〔11〕域:界域,境域。

〔12〕膻:羊肉气味。

〔13〕邓:地名。虚:通墟。而:则。有:又。

〔14〕童土:荒地。

〔15〕不比:无不结#-666bb;营私。

〔16〕炀和:温和。

〔17〕绳:直。

〔18〕循:随顺。

〔19〕鸡壅,鸡头草。

〔20〕帝:指主药。

【翻译】

有自美自得的,有苟且偷安的,有劳形自苦的。所谓自美自得的#-666aa;,只学一位老师的言论,就非常自美自得而私自喜悦,自以为满足了,而不知道空虚无物,所以叫做自美自得的#-666aa;。苟且偷安的#-666aa;,像猪身上的虱子,选择稀疏毛长之处自以为广阔的宫殿和大的园圃,腿蹄皱折深处,乳间股脚的地方,自以为是安全居室有利住所,不知道屠夫一旦挥臂摆开柴草点燃烟火,自己和猪会一起烧焦。这就是随境域而进,这就是随境域而退,这就是那种叫做苟且偷安的人。劳形自苦的人,舜是典型。羊肉不爱蚂蚁,蚂蚁爱羊肉,因为羊肉味是膻的,勾引蚂蚁。舜就像有膻味似的,百姓喜欢他,所以三次迁都到邓的废墟的有十几万家。尧听说舜的贤能,推举他治理荒漠的土地,说是希望他来施恩泽。舜治理这块荒漠的土地,年龄大了,耳目衰退了,而无法回家休息,这就叫做形劳自苦的人。因此#-666nn;人厌恶众人到来,众人到来就会结#-666bb;营私,结#-666bb;营私就是不利的。所以没有过#-666dd;的亲近,没有过#-666dd;的疏远,抱持德性去温人心以顺应天下,这就叫做真人。去掉像蚂蚁那样羡慕羊肉的一点智慧,像鱼那样忘掉江湖的自得其适,去掉像羊那样的有意之行。用眼睛看眼睛能看见的,用耳朵听耳朵能听到的,用心灵领悟心灵能领悟的。像这样,他的心既平静又直率,他的行为既变化也因顺。古代的真人,以自然之道对待人事,不以人事之道对待自然。古代的真人。得到它就生,失掉它就死;得到它就死,失掉它就生。药物,其实不过就是乌头、桔梗、鸡头草、猪苓根等,这些药物迭相为主药,怎么可以说得尽其中的妙蕴呢!