静然可以补病,眦搣可以休老,宁可以止遽。虽然,若是,劳者之务也,非佚者之所未尝过而问焉。圣人之所以駴天下,神人未尝过而问焉;贤人所以駴世,圣人未尝过而问焉;君子所以駴国,贤人未尝过而问焉;小人所以合时,君子未尝过而问焉。 演门有亲死者,以善毁爵为官师,其党人毁而死者半。尧与许由天下,许由逃之;汤与务光,务光怒之。纪他闻之,帅弟子而踆于窾水;诸侯吊之,三年,申徒狄因以踣河。原文解释
静然①可以补病,眦搣可以休老②,宁可以止遽。虽然,若是,劳者之务也,佚者之所未尝过而问焉③。圣#-666aa;之所以駴④天下,#-666nn;#-666aa;未尝过而问焉;贤#-666aa;所以駴世,圣人未尝过而问焉;君子所以駴国,贤人未尝过而问焉;小人所以#-666ff;时,君子未尝过而问焉。
演门有亲死者⑤,以善毁爵为官师⑥,其#-666bb;人毁而死者半。尧与许由天下,许由逃之;汤与务光,务光怒之。纪他⑦闻之,帅弟子而踆于窾水⑧;诸侯吊之,三年,申徒狄因以踣河⑨。
【注释】
①静然:人静,心静的样子,一本然作默。
②眦(zì):通“揃”。搣(miè),摩。揃搣:按摩。休老:防止衰老。
③佚者之所未尝过而问焉:佚前原有“非”字,据郭象注改。
④駴:古同“骇”。震惊恐惧。
⑤演门:宋城门名。
⑥毁:哀毁。爵:封爵。官师:官长。
⑦纪他:人名,夏朝贤人。
⑧踆(cūn):古“蹲”字。窾(kuǎn)水:川名。
⑨申徒狄:夏朝贤人。踣(bó):仆倒。
【翻译】
沉静可以调养病体,按摩可以延缓衰老,宁寂安定可以止息内心的急躁。虽然如此,像这样,仍是操劳的#-666aa;所务必要做到的,闲逸的#-666aa;却从不予以过问。圣#-666aa;用来惊骇天下的办法,#-666nn;人不曾过问;贤人用来惊骇时世的办法,圣人不曾过问;君子用来惊骇国人的办法,贤人不曾过问;小人用来苟#-666ff;于一时的办法,君子也不曾过问。
宋国东门有个死了双亲的人,因为格外哀伤日渐消瘦而加官进爵封为官师,他的同乡仿效他也消瘦毁容却死者过半。尧要禅让天下给许由,许由因而逃到箕山;商汤想把天下禅让给务光,务光大发脾气;纪他知道了这件事,率领弟子隐居在窾水一带,诸侯纷纷前往慰问,过了三年,申徒狄仰慕其名而投河自溺。