汉纪二 原文及注释 第3节
六月,羽已破走彭越,闻汉复军成皋,乃引兵西拔荥阳城,生得周苛。羽谓苛:“为我将,以公为上将军,封三万户。”周苛骂曰:“若不趋降汉,今为虏矣;若非汉王敌也!”羽烹周苛,并杀枞公而虏韩王信,遂围成皋。汉王逃,独与滕公共车出成皋玉门,北渡河,宿小修武传舍。晨,自称汉使,驰入赵壁。张耳、韩信未起,即其卧内,夺其印符以麾召诸将,易置之。信、耳起,乃知汉王来,大惊。汉王既夺两人军,即令张耳循行,备守赵地。拜韩信为相国,收赵兵未发者击齐。诸将稍稍得出成皋从汉王。楚遂拔成皋,欲西;汉使兵距之巩,令其不得西。
秋七月,有星孛于大角
。
临江王敖薨,子尉嗣
。
汉王得韩信军,复大振。八月,引兵临河
,南乡,军小修武,欲复与楚战。郎中郑忠说止汉王,使高垒深堑勿与战。汉王听其计,使将军刘贾、卢绾将卒二万人,骑数百,渡白马津,入楚地,佐彭越,烧楚积聚,以破其业,无以给项王军食而已。楚兵击刘贾,贾辄坚壁不肯与战,而与彭越相保。
彭越攻徇梁地,下睢阳、外黄等十七城。九月,项王谓大司马曹咎曰:“谨守成皋。即汉王欲挑战,慎勿与战,勿令得东而已。我十五日必定梁地,复从将军。”羽引兵东行,击陈留、外黄、睢阳等城,皆下
之。
汉王欲捐成皋以东,屯巩、洛以距楚。郦生曰:“臣闻‘知天之天者,王事可成’,王者以民为天,而民以食为天。夫敖仓,天下转输久矣,臣闻其下乃有藏粟甚多。楚人拔荥阳,不坚守敖仓,乃引而东,令适卒分守成皋,此乃天所以资汉也。方今楚易取而汉反却,自夺其便,臣窃以为过矣。且两雄不俱立,楚、汉久相持不决,海内摇荡,农夫释耒,工女下机,天下之心未有所定也。愿足下急复进兵,收取荥阳,据敖仓之粟,塞成皋之险,杜太行之道,距蜚狐之口
,守白马之津,以示诸侯形制之势,则天下知所归矣。”王从之,乃复谋取敖仓。食其又说王曰:“方今燕、赵已定,唯齐未下。诸田宗强,负海、岱
,阻河、济,南近于楚,人多变诈;足下虽遣数万师,未可以岁月破也。臣请得奉明诏说齐王,使为汉而称东藩。”上曰:“善!”乃使郦生说齐王曰:“王知天下之所归乎?”王曰:“不知也。天下何所归?”郦生曰:“归汉。”曰:“先生何以言之?”曰:“汉王先入咸阳,项王负约,王之汉中。项王迁杀义帝,汉王闻之,起蜀、汉之兵击三秦,出关而责义帝之处。收天下之兵,立诸侯之后;降城即以侯其将,得赂即以分其士;与天下同其利,豪英贤才皆乐为之用。项王有倍约之名,杀义帝之负;于人之功无所记,于人之罪无所忘;战胜而不得其赏,拔城而不得其封,非项氏莫得用事;天下畔之,贤才怨之,而莫为之用。故天下之事归于汉王,可坐而策也!夫汉王发蜀、汉,定三秦;涉西河,破北魏;出井陉,诛成安君。此非人之力也,天之福也!今已据敖仓之粟,塞成皋之险,守白马之津,杜太行之阪,距蜚狐之口。天下后服者先亡矣。王疾先下汉王,齐国可得而保也;不然,危亡可立而待也!”先是,齐闻韩信且东兵,使华无伤、田解将重兵屯历下军以距汉。及纳郦生之言,遣使与汉平,乃罢历下守战备,与郦生日纵酒为乐。韩信引兵东,未度平原,闻郦食其已说下齐,欲止。辨士蒯彻说信曰:“将军受诏击齐,而汉独发间使下齐,宁有诏止将军乎?何以得毋行也?且郦生,一士,伏轼掉三寸之舌,下齐七十余城,将军以数万众,岁余乃下赵五十余城。为将数岁,反不如一竖儒之功乎!”于是信然之,遂渡河。
汉王想放弃成皋以东的土地,屯驻到巩县、洛阳来抵抗楚军。郦食其说:“我听说‘懂得民以食为天的人,帝王的事业便可以成就’,帝王把老百姓当作天,而老百姓却把粮食当作天。敖仓,很长时间以来都是天下转运粮食的地方,我听说那里贮存的粮食非常多。楚军攻下荥阳,却不坚守敖仓,而是率军向东进军,只是命令因有罪被谪为充军的士兵把守成皋,这是上天对汉军的资助啊。现在楚军轻易就可以攻取,而汉军反而退却,自己丧失了有利战机,我私下里认为这样做是错误的。况且两雄不能并存,楚、汉很长时间以来就相持不下,四海之内动荡不定,农夫放下农具不再耕种,织女离开织机不再织布,天下的民心不能安定下来。因此希望您赶快再次出兵,攻取荥阳,占据敖仓的粮食,阻塞成皋的险要,断绝太行山的通道,在飞狐口设防,守住白马津,向诸侯显示汉军已经占据有利地形、能够制约敌人的形势,那么天下的人就知道该归附谁了。”汉王听从了郦食其的建议,于是再次谋划攻取敖仓。郦食其又劝汉王说:“现在燕和赵已经平定,只有齐还没有攻下。齐的田氏宗族势力强大,背靠东海、泰山,以黄河、济水为屏障,它的南面接近楚,那里的人多善变狡诈;您即使派遣几万人的军队去攻打,也不能在一年或几个月内攻下。我请求能够奉您的诏令前去游说齐王田广,让他归顺汉国而作为汉国东边的藩属。”汉王说:“好!”于是汉王派郦食其前去游说齐王道:“大王知道天下人心的归向吗?”齐王说:“不知道啊。天下人心都归向哪里?”郦食其说:“归向汉国!”齐王说:“您为什么这么说?”郦食其说:“汉王率先攻入咸阳,项羽违背了盟约,让汉王到汉中去做王。项羽又迁徙并杀了义帝,汉王听说后,就调动蜀、汉的兵力去攻打三秦,出函谷关向项王责问义帝在哪里。征收天下的士兵,拥立诸侯的后裔;降服了城池,就把有功的将领封为这个城池的侯王,得到了财物,就把它们分给他的士兵;与天下人共享利益,所以豪杰英雄和贤人才士都愿意为他效命。而项羽有违背盟约的恶名和杀害义帝的负义行为;对于别人的功劳不记得,对于别人的罪过却不会忘记;将士取胜了却得不到奖赏,攻下城池却得不到封赐,不是项姓的人就不会得到重用;天下的人都背叛他,贤人才士都怨恨他,都不愿意为他效力。所以统一天下的大事将归属汉王,这是坐着就可以推测的!汉王发动蜀、汉的兵力,平定三秦;渡过西河,攻下北魏;出兵井陉,杀了成安君。这些不是靠人的力量可以做到的,而是上天赐的洪福啊!现在汉军已经占据了敖仓的粮食,阻塞了成皋的险要,守住了白马津,断绝了太行山的路,在蜚狐口设防。按照这个形势,天下诸侯晚来臣服的会先灭亡了。大王您要赶快抢先臣服汉王,齐国就可以得到保全了;不然的话,齐国的危亡很快就会到来!”在此之前,齐国听说韩信将要率军向东进军,便派华无伤、田解率重兵屯驻在历下,以抵抗汉军。等到齐王采纳了郦食其的建议,便派使者与汉王请和,并废除了历下城的防守战备,与郦食其天天饮酒作乐。韩信率军东进,还没有从平原渡口渡过黄河,听说郦食其已经说服而取下齐国,便想停兵不进。辩士蒯彻劝韩信说:“您受汉王的诏命攻打齐国,而汉王只不过是派郦食其去游说而取下齐国,难道又有诏令要将军停止进攻吗?您怎么能不继续前进呢?况且郦食其只不过是一个书生,他伏在车前的横木上去拨弄他的三寸不烂之舌,就取下齐国七十多个城池,而将军您统率着几万人的军队,经过一年多才攻下赵国五十多座城池。您做了几年将军,反而不如一个书生的功劳大吗!”韩信接受了蒯彻的劝说,于是率军渡过黄河。
本篇未完,请继续下一节的阅读..