国学666 » 《资治通鉴》 » 梁纪 » 梁纪十六 > 梁纪十六 翻译 > 第5节

梁纪十六 翻译 第5节

慕容绍宗和刘丰生一同逃到谯城。裨将斛律光和张恃显将失败归咎于他们,慕容绍宗说:“我经历过多次战斗,没有遇到和侯景一样难以对付的敌人。你们试着和他交战吧!”斛律光等人穿戴好铠甲将要出战,慕容绍宗对他们告诫说:“不可渡过涡水。”斛律光和张恃显在涡水北面驻扎军队,斛律光坐在轻骑上用弓箭射侯景。侯景来到涡水边对斛律光说:“你来此为的是求取功勋,我因为怕死从而离开。我和你父亲是朋友,你用箭射我是为了什么?你怎么会明白为什么不可渡涡水到南面来,必然是慕容绍宗告诉你的。”斛律光无言答对。侯景命令他的手下田迁用箭射斛律光的马,箭把马的胸膛都穿透了。斛律光换了另一匹马后躲到树的后面,田迁再次射中了他的马,斛律光就回到军营里。侯景捕获了张恃显,很快又把他放回。斛律光逃回谯城,慕容绍宗说:“如今你们交战究竟怎样?你还归咎于我!”斛律光是斛律金之子。

开府仪同三司段韶在涡水两岸驻军,派人偷偷顺风放火,侯景带着骑兵进入水中,从水里出来向后撤走,草被打湿,火便不能继续燃烧。

西魏岐州长期遭受战乱,刺史郑穆刚刚到任时,百姓只有三千户,郑穆对百姓安抚,让他们安定地生活,过了几年,岐州的人家就达到四万余户,到朝廷考绩时,他在所有州刺史中政绩第一。丞相宇文泰将郑穆提拔为京兆尹。

侯景和东魏的慕容绍宗对峙了数月,侯景的粮食全部吃光,司马世云向慕容绍宗投降。

下一篇:周纪一 翻译