国学666 » 《资治通鉴》 » 唐纪 » 唐纪八十一 > 唐纪八十一 翻译 > 第5节

唐纪八十一 翻译 第5节

镇南节度使钟传任命养子钟延规为江州刺史。钟传过世,军中拥立钟传的儿子钟匡时为留后。钟延规因自己没被立为留后而怀恨在心,派使者归降淮南。

五月丁巳日,朱全忠到洺州去,于是巡察北边,视察武器装备,之后返回,进入魏州。

丙子日,废除戎昭军,连同均州、房州合并隶属忠义军。朝廷任命武定节度使冯行袭为匡国节度使。

杨渥任命升州刺史秦裴为西南行营都招讨使,率军在江西袭击钟匡时。

六月甲申日,朝廷又将忠义军恢复为山南东道。

朱全忠以长安和邠州、岐州临近,多次爆发战争为理由,奏请把佑国节度使韩建调至淄青,任命淄青节度使长社人王重师为佑国节度使。

秋季七月,朱全忠攻克相州。当时魏博乱兵分散占领贝、博、澶、相、卫五州,朱全忠分别派各位将领攻打,到这个时候全部平定了,因此率军返回河南。

朱全忠在魏州停留半年,罗绍威按照他所需提供物品,所宰杀的牛、羊、猪将近七十万钱,物资粮草也大概这么多,贿赂赠予的财物也将近百万,等到朱全忠离开的时候,储备积蓄全都没有了。尽管罗绍威除掉了威胁自己的牙军,但是魏博军自此一蹶不振。罗绍威对此十分悔恨,对人说:“将六州四十三县的铁都聚集起来,也不能铸成如此大错!”

壬申日,朱全忠到达大梁。

秦裴抵达洪州,驻守在蓼州。各位将领请求沿着江水设置营寨,秦裴没有听从。钟匡时果真派麾下将领刘楚占据其地。诸将因此怪罪秦裴,秦裴说:“钟匡时的骁勇战将仅有刘楚一人,要是他率众守城,无法很快攻克,我故意将要害之地让出来只不过想将他引出来而已。”不久,秦裴攻克营寨,抓获刘楚,进而围困洪州,饶州刺史唐宝请求归降。

八月乙酉日,李茂贞派自己的儿子李侃前往西川作人质,王建命李侃管理彭州事务。

朱全忠认为幽州、沧州首尾相接是魏州的隐患,打算先攻克沧州。甲辰日,率军自大梁出发。

两浙的军队围困衢州,衢州刺史陈璋对淮南告急。杨渥派左厢马步都虞候周本率军迎接陈璋。周本到达衢州,浙人解除围困,在城下布阵。陈璋率众归降周本,两浙军攻占衢州。吕师造说:“浙人临近我们却不发动袭击,是看不起我们,请求袭击他们!”周本说:“我受命迎接陈使君,如今他已经到了,为什么还要再战!他们肯定有所准备等待我们。”于是引领大军返回。周本给军队殿后,浙人紧随其后,周本途中设下埋伏,将浙军打得大败。

九月辛亥朔日,朱全忠自白马横渡黄河。丁卯日,到达沧州,在长芦县驻守,沧州军不出战。罗绍威运输粮草,从魏州到长芦五百里,路上接连不断。还在魏州修建元帅府舍,所经的驿亭都提供酒水饭菜、帐幕、各种器物,上下几十万人,无一不准备齐全。

秦裴攻陷洪州,俘获钟匡时等五千人返回。杨渥自己兼任镇南节度使,任命秦裴为洪州制置使。

静难节度使杨崇本发动凤翔、保塞、彰义、保义四镇的大军攻打夏州,匡国节度使刘知俊阻截坊州的大军,斩杀三千多人,擒获坊州刺史刘彦晖。

刘仁恭率军救援沧州,数次战败。于是命令境内百姓:“男子十五岁之上,七十岁之下的,全部自备干粮到行营来,大军出发之后,要是还有一人留在乡里的,杀无赦!”有人劝止说:“如今老弱全都前来,妇女无法运输粮饷,非要执行这个命令的话,滥杀的人实在太多!”刘仁恭这才下令能够胜任手持武器的人全都出战,在他们的脸上刺“定霸都”的字样,读书人就在手腕或是胳膊上刺“一心事主”的字样,于是境内的士人百姓,除了孩童之外无一不被刺字。刘仁恭获得十万士兵,在瓦桥驻守。

当时汴州军队修建营垒围困沧州,连鸟鼠都无法通过。刘仁恭担心他们强大,不敢交战。城中的粮草都吃光了,就将土揉搓成丸子吞下充饥,或者彼此掳掠吞食。朱全忠派人来到城下劝刘守文说:“援兵肯定是不能到来了,为什么不早点投降!”刘守文登上城楼回答道:“我对于幽州,为父子关系。梁王正在用大义使天下归服,要是儿子叛离父亲前来,要如何任用他呢!”朱全忠因他的言辞坦诚而觉得羞愧,因此延迟了袭击。

冬季十月丙戌日,王建开始在蜀建立行台,王建面朝东方舞拜,嚎啕大哭,称“自从先帝大驾迁到东都洛阳,制命无法抵达,请求暂时设置行台,用李晟、郑畋的旧例,秉承制令授官封爵”。并用榜帖文书通告所属的藩镇州县。

刘仁恭对河东李克用请求支援,先后一百多次。李克用怨恨刘仁恭变化无常,一直没能同意,他的儿子李存勖说:“如今天下大势,已经有十分之七八的藩镇归降朱温,强大如魏博、镇、定的藩镇,都没有不依附他的。从黄河以北,能作为朱温的隐患的,仅有我们河东和幽州、沧州了,如今幽州、沧州遭到朱温的围困,我们不和他们齐心合力抵御朱温,对我们并不利。志在天下的人不记着小的恩怨,何况他们曾经围困我们而我们解除他们的危难,以恩德安慰镇抚他们,才是一举而名声与实际相符呢。这是我们重新振兴的时机,不可错过。”李克用觉得很正确,和将佐商议召请幽州军队一并进攻潞州,说:“对于他们而言能够解除围困,对于我们而言可以扩展疆域。”因此同意刘仁恭和好,召请他的军队。刘仁恭派都指挥使李溥率领三万士兵到晋阳去,李克用派麾下将领周德威、李嗣昭领军和李溥一同进攻潞州。

夏州对朱全忠告急。戊戌日,朱全忠派刘知俊和他的部将康怀英前去救助。杨崇本统领六镇的五万军队,在美原屯守。刘知俊等发动袭击,杨崇本被打败,返回邠州。武贞节度使雷彦恭多次侵袭荆南,荆南留后贺瓌紧闭城门自守。朱全忠觉得贺瓌怯懦,命令颍州防御使高季昌接替他,又派驾前指挥使倪可福带领五千士兵戍守荆南来提防吴、蜀。郎州军队撤离。

十一月,刘知俊、康怀英乘胜攻打鄜、延等五州,全都攻克。朝廷加授刘知俊同平章事头衔,任命康怀英为保义节度使。西军自此一蹶不振。

湖州刺史高彦过世,他的儿子高澧接替他。

十二月乙酉日,钱镠上表推举行军司马王景仁。诏命王景仁兼任宁国节度使。

朱全忠划分出几万名步骑兵,派行军司马李周彝统帅,从河阳出发援救潞州。

闰十二月乙丑日,废除镇国军兴德府,恢复华州,归匡国管辖,分割金州、商州归佑国军管辖。

之前,昭宗被害的噩耗传至潞州,昭义节度使丁会带领将士穿上白色丧服为之痛哭流涕很长时间。等到李嗣昭进攻潞州,全军投降河东。李克用任命李嗣昭为昭义留后。拜见李克用,哭着说:“我并非力量不够无法戍守。梁王欺辱虐待唐室,尽管我受到他的举荐提拔,但是实在无法容忍他的所作所为,因此前来归附听命。”李克用厚待他,地位居于诸将之上。

己巳日,朱全忠命各军置备攻城工具,即将袭击沧州。壬申日,得知潞州失守。甲戌日,朱全忠率军返回。

先前,朱全忠调集黄河南北的粮草,从水陆两路运到前线,各营的粮草堆成小山。朱全忠即将撤回,下令悉数焚烧,烟雾火光弥漫数里,在船上的粮草就将船凿坏沉到水底。刘守文派人给朱全忠送去书信称:“大王因为百姓的缘故,宽赦我的罪行,解除围困离开,这是大王的恩惠。沧州城中几万人,几个月都不曾吃过粮食,与其将粮草焚毁化成烟雾,沉在水底化作淤泥,希望恳请用剩余的粮草救助百姓。”朱全忠因此留下几堆粮食,沧州百姓仰赖救济得以活命。

河东军队袭击泽州,没能攻克就撤离了。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译