国学666 » 《资治通鉴》 » 后晋纪 » 后晋纪二 > 后晋纪二 翻译 > 第3节

后晋纪二 翻译 第3节

白奉进在滑州,有军士在夜晚抢劫百姓,于是前去逮捕,抓住了五个人。其中有三个隶属白奉进,两个隶属符彦饶,白奉进一律把他们斩首。符彦饶因为白奉进没有事先通知他,非常恼怒。第二天,白奉进带着几个侍从卫兵来拜见符彦饶,表示歉意。符彦饶说:“军中将士各有分属,为什么抓了滑州军士不加区分就一并斩杀,丝毫不顾及主人和客人的礼节呢!”白奉进说:“军士触犯军法,还分什么你和我!我已经承认错误来向您道歉了,而您还是不能消除怒气,难道是想和范延光一起反叛吗!”说完起身拂袖而去,符彦饶也没有挽留。帐下的士兵喧哗吵闹,抓住白奉进,把他杀了。白奉进的随从卫兵从营帐奔出,在外边大声呼叫,各方军队就争先穿上铠甲,拿起武器,吵嚷叫喊,不能禁止。奉国左厢都指挥使马万惊慌失措,不知道怎么办,带领步兵想要与暴乱的士兵一起行动,恰好遇到右厢都指挥使卢顺密率领部众出营,疾言厉色地对马万说:“符公擅自杀死白公,一定与魏城互通阴谋。这里距离天子的行宫只有二百里,我们这些人与军士们的家属都在大梁,你为什么不想着为国家效命,反而助长祸乱,这是自取灭族啊!今天我们应当一同擒拿符公,移送天子,立下大功。军士们服从命令的就奖赏,违抗命令的就斩首,不要再有顾虑了!”这时马万部下的士兵还有人在呼喊跳跃,卢顺密连杀了好几人,众人就不敢乱动了。马万迫不得已,只好依从他,与奉国都虞候方太等人共同攻打牙城,终于生擒符彦饶,命令方太的部下把他送到大梁。甲寅日,皇帝敕令在班荆馆斩杀符彦饶,却不追究他的兄弟。

杨光远从白皋带领士兵直奔滑州,士兵听闻滑州动乱,想要拥戴杨光远做君主。杨光远说:“天子哪里是你们这些人随意贩卖玩弄的物品!当初我之所以在晋阳投降,是因为穷困逼迫,现在如果再改变主意,那就真是反贼了!”他的部下才不敢再提及这件事。当时,魏、孟、滑三镇相继反叛,人心大为震动,皇帝向刘知远询问应付的对策,刘知远回答说:“帝王的兴起,自然有天命在。陛下当年在晋阳的时候,粮食不足以维持五天,可是转眼就成就了大业。如今天下已经平定,国内有强大的军队,北边连结了强大的胡虏,那些反叛的鼠辈又能做什么呢!希望陛下用恩德来抚慰将相,我用威严的军法来约束士卒。这样恩威并施,京都自然安定下来,树干与树根巩固了,那么树枝与树叶自然不会受伤。”刘知远就制订了严格的法条禁令,宿卫京城的各部队没有敢违犯的。有个军士偷了别人一幞纸钱,被主人抓到,刘知远身边的人请求放了他,刘知远说:“我惩罚他是依据他违法偷窃的事实,不计较他所偷窃的东西的价值。”竟然把他处死了,从此众军士都敬畏服从。

乙卯日,皇帝任命杨光远担任魏府行营都招讨使、兼理行府的事务,任命昭义节度使高行周担任河南尹、东京留守,任命杜重威担任昭义节度使、充任侍卫马军都指挥使,任命侯益担任河阳节度使。皇帝因为滑州奏报军事都把马万当作首领,就提升马万为义成节度使。丙辰日,任命卢顺密担任果州团练使,任命方太担任赵州刺史。不久获知平定滑州都是卢顺密的功劳,于是改任卢顺密为昭义留后。

冯晖、孙锐带领军队到了六明镇,杨光远诱惑他们渡河,等他们渡到河中心时就攻打他们,冯晖和孙锐的军队大败,很多人掉入水中淹死,被斩杀的有三千人,冯晖和孙锐逃回魏州。杜重威、侯益带领士兵到达汜水,遇到张从宾的部众一万多人,同他们交战,结果几乎把他们全部俘获、斩首,于是攻克了汜水。张从宾逃走,骑着马渡河,结果淹死了。擒获他的党徒张延播、张继祚、娄继英,送往大梁,把他们斩首,并且诛灭了他们的家族。史馆修撰李涛上书进言,张全义有修建洛阳的功劳,请求赦免他的族人,于是只杀了张继祚的妻子和儿女。李涛,是李回的族曾孙。

皇帝下诏命留守司的全部官员都迁赴行在所。

杨光远奏报说主管博州事务的张晖献城投降。

安州威和指挥使王晖听闻范延光作乱,把安远节度使周瓌杀死,自己担任军府的统帅,想要等待范延光得胜后依附他,如果他失败了就渡过长江,投奔吴国。皇帝派遣右领军上将军李金全率领一千骑兵前往安州巡视检查,同意赦免王晖的罪过,并任命他担任唐州刺史。

范延光知道事情不能成功了,就把罪过推到孙锐身上,把他的家族诛灭了,派遣使者到朝廷上表等待治罪,戊寅日,杨光远向朝廷报告这件事,皇帝没有准许。

吴国同平章事王令谋前往金陵劝说徐诰接受禅让,徐诰辞谢不受。

山南东道节度使安从进害怕王晖投奔吴国,于是派遣行军司马张朏带领士兵与复州兵会合,在险要的道路上截击他。王晖在安州大肆掠夺一番,打算投奔吴国,被部下将领胡进杀死。八月癸巳日,把情况汇报给朝廷。李金全到了安州,将士中参与作乱的有几百人,李金全开导劝说他们,并把他们全都派遣到京师。不久之后,听说指挥使武彦和等几十人携带很多行贿的财物,就在野外埋伏好士兵,把他们全部逮捕斩杀。武彦和在临死前大声喊叫说:“王晖是罪魁祸首,天子尚且把他赦免了。我们这些人只是受到要挟被迫随从的,又有什么罪呢!”皇帝虽然知道李金全的这些情况,却只是假装不知道,不加追问。

吴国历阳公杨濛得知吴国将要灭亡了,甲子日,杀死守卫军使王宏。王宏的儿子整编士兵攻打杨濛,杨濛将他射杀。因为德胜节度使周本是吴国的功勋旧臣,就带领两个骑兵前往庐州,想要依附他。周本听闻杨濛来了,打算见他,他的儿子周弘祚坚定地劝止他,周本生气地说:“我家的郎君来了,有什么理由不让我见他!”周弘祚将门扉关上,不让周本出去,并派人到外面逮捕杨濛,送到江都。徐诰派遣使者称吴主下诏,在采石把他斩杀,并且把他追废为“悖逆庶人”,断绝杨氏的宗室册籍。侍卫军使郭悰在和州杀死杨濛的妻子和儿子,徐诰把罪过推脱到郭悰身上,把他贬谪到池州。

乙巳日,皇帝赦免了张从宾、符彦饶、王晖的党羽,还没有被诛杀的,都不再过问。

自从后梁、后唐以来,士民中奉旨出使以及被俘虏而留在契丹的,朝廷派遣使者到契丹把他们全部赎回,送回家中。

吴国司徒、门下侍郎、同平章事、内枢使、忠武节度使王令谋年事已高,身体有病,连牙齿都掉光了,有人劝他辞官回家,王令谋说:“齐王的大事还没有完成,我哪里敢只顾自己的安逸!”等他病重危急的时候,还极力劝谏徐诰接受禅让。在这一月,吴主杨溥颁下诏书,要把帝位禅让给齐王徐诰。李德诚再次前往金陵率领百官劝齐王即帝位,宋齐丘没有在劝进表上署名。九月癸丑日,王令谋逝世。

甲寅日,皇帝任命李金全担任安远节度使。

娄继英还来不及安葬后梁均王朱友珪就伏诛而死,皇帝下诏命令后梁旧臣右卫上将军安崇阮和均王的旧妃郭氏一起安葬均王。

丙寅日,吴主杨溥命令江夏王杨璘把传国玉玺和绶带奉送给齐王。冬季十月甲申日,齐王徐诰在金陵即位,在境内实行大赦,把年号改为昇元,把国号改为唐。追封他的父亲太祖武王徐温为武皇帝。乙酉日,遣派右丞相徐玠持册书去进见吴主杨溥,声称:受禅老臣诰谨拜稽首上皇帝尊号为高尚思玄弘古让皇,宫室、车马、衣服和器物都照旧,宗庙、正朔、徽章、衣服和车马所崇尚的颜色也全都依照吴国的制度。丁亥日,册立徐知证为江王,徐知谔为饶王。任命吴太子杨琏领平卢节度使、兼中书令,加封为弘农公。

南唐主徐诰在天泉阁设宴招待群臣,李德诚上奏说:“陛下上应天意,下顺民心,只有宋齐丘不高兴。”说着又拿出宋齐丘阻止他劝进的书信作为证明,南唐主接过这封信,却不看,说:“子嵩是我三十年的老朋友,一定不会对不起我。”宋齐丘听了,顿首谢罪。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译