国学666 » 《资治通鉴》 » 后晋纪 » 后晋纪四 > 后晋纪四 翻译 > 第6节

后晋纪四 翻译 第6节

闽主王曦嫁女儿,拿出在朝官员的名册来察看,发现群臣中有十二人没有来朝贺,于是把他们都召来,在朝堂上执行杖责。因为御史中丞刘赞没有对这些人加以检举弹劾,也将要被杖责,刘赞义愤不已,不愿意接受屈辱,打算自杀。谏议大夫郑元弼劝谏说:“古时候,刑罚不加在大夫的身上,中丞是朝廷百官效法的人,怎么可以对他加以拷打!”王曦严厉地说:“你想要仿效魏徵吗?”郑元弼说:“我把陛下视为唐太宗,所以才敢效仿魏徵。”王曦的怒气这才稍微缓解,于是释放刘赞,刘赞最后还是忧郁而死。

开运元年(甲辰,公元944年)

春季正月乙亥日,边境的藩镇派人飞驰前往朝廷报告说:“契丹的前锋将赵延寿、赵延照率领五万兵马前来进犯,逼近贝州。”赵延照,是赵思温的儿子。

在这之前,后晋朝廷因为贝州位于水陆要冲之地,于是大量屯聚粮草,储存了好几年的军粮,用来防备契丹。有一个军校名叫邵珂,性情凶狠蛮横,永清节度使王令温罢黜了他。邵珂怨恨不满,秘密派人逃到契丹,说“贝州的粮食很多而兵力却很弱,容易攻取。”恰逢王令温入朝,执政的大臣派前复州防御使吴峦暂时掌管贝州的事务。吴峦到了贝州,对将士们推诚布公,安抚士卒;这时契丹举兵入侵,吴峦是一个书生,没有亲信的部将,邵珂主动向他请求,愿意以死效力,吴峦派他带兵防守南门,自己防守东门。契丹主亲自率领军队攻打贝州,吴峦竭尽全力抵挡他,把敌寇攻城的器具几乎全都烧毁。己卯日,契丹又来攻城,邵珂带领契丹兵从南门进入,吴峦投井自杀。契丹于是攻陷了贝州城,杀死晋国军民将近一万人。

庚辰日,后晋朝廷任命归德节度使高行周担任北面行营都部署,任命河阳节度使符彦卿担任马军左厢排阵使,任命右神武统军皇甫遇担任马军右厢排阵使,任命陕府节度使王周担任步军左厢排阵使,任命左羽林将军潘环担任步军右厢排阵使。

太原奏报契丹入侵雁门关。恒州、邢州、沧州都奏报契丹入侵。

成德节度使杜威派其幕僚曹光裔与杨光远会面,为他分析违背朝廷的祸福,杨光远派遣曹光裔入朝上奏说:“杨承祚逃回青州,是因为母亲患病的缘故。既然承蒙朝廷施恩宽宥,我们全族都感激朝廷的恩德。”后晋朝廷相信他的话,派遣使者与曹光裔再次前往安慰晓谕他。

南唐任命侍中周宗担任镇南节度使,任命左仆射兼门下侍郎、同平章事张居咏担任镇海节度使。

南唐主李璟决定要传位给他的弟弟齐王、燕王。翰林学士冯延巳等人因此想要隔绝朝廷内外大臣与国君的联系,来方便他们专权。辛巳日,南唐主下达敕令:“齐王景遂参与裁决各项政策,百官中只有枢密副使魏岑、查文徽可以直接向天子奏报事情,其他的人除非召对,不可以进见。”国人听说之后全都惊骇不已。给事中萧俨上书极力争辩,被压下,不获答复。侍卫都虞候贾崇在门前叩头请求接见,说:“我事奉先帝三十年,亲眼看到先帝延请、接见关系疏远的臣子,孜孜不倦,不敢懈怠,即使这样,下层的意见还有不能上达的。陛下新近即位,所信任的是什么样的人,竟然顿时与群臣隔绝?我已经老了,不能再有机会得见陛下一面。”因而泪流满面,呜咽不止。南唐主受到感动,幡然醒悟,立刻收回先前下达的敕令。

南唐主在宫中修建高楼,召来侍臣观看,众人都赞叹不已。萧俨说:“只可惜没有在楼下修一口井。”南唐主问为什么这么说。萧俨回答说:“因为少一口井就比不上陈后主的景阳楼罢了。”南唐主很生气,把他贬谪到舒州,观察使孙晟派遣士兵去防备他,萧俨说:“我是因为直言进谏而获罪,不是怀有异心。昔日先帝临终托孤的时候,你几乎使社稷陷入危亡,那种罪过难道不比我的严重吗?今天反而开始防备我了!”孙晟惭愧惶惧,立刻解除防备。

皇帝遣派使臣手持书信送给契丹,契丹的军队已经屯驻在邺都,不能通过而返回。壬午日,任命侍卫马步都指挥使景延广担任御营使,前静难节度使李周担任东京留守。这一天,高行周率领先锋队首先出发。当时用兵的计谋与号令都出自景延广,宰相以下的官员都不能参预;景延广仗恃权势任性使气,欺辱诸位将领,连天子也不能抑制他。

乙酉日,皇帝从东京出发。丁亥日,滑州奏报契丹大军到达黎阳。戊子日,皇帝到了澶州。

契丹主耶律德光屯驻在元城,赵延寿屯驻在南乐;契丹任命赵延寿担任魏博节度使,封为魏王。

契丹入侵太原,刘知远和白承福联合兵力共计两万人迎击。甲午日,任命刘知远担任幽州道行营招讨使,任命杜威担任副使,任命马全节担任都虞候。丙申日,派遣右武卫上将军张彦泽等统领军队在黎阳抗拒契丹。

戊戌日,蜀主孟昶恢复任命将相遥领节度使。

皇帝再次遣派能翻译两国语言的孟守忠给契丹送去书信,请求恢复以前的友好关系。契丹主回信说:“已经形成的局势,无法再改变了。”

辛丑日,太原奏报说在秀容打败了契丹伟王,斩杀敌军三千人。契丹军队从鸦鸣谷逃走。

殷国铸造“天德通宝”大铁钱,一个大铁钱相当于一百个小钱。

南唐主李璟派遣使者送书信给闽主王曦与殷主王延政,谴责他们兄弟之间互相攻伐。王曦回信,援引周公诛杀管叔、蔡叔与唐太宗诛杀李建成、李元吉为例。王延政回信,指责南唐主篡夺杨氏的江山。南唐主很生气,就与殷国绝交了。

天平节度副使、知郓州事颜衎派遣观察判官窦仪上奏说:“博州刺史周儒献出州城向契丹投降,又与杨光远互派使者往来访问,引导契丹军队从马家口渡过黄河,逮捕左武卫将军蔡行遇。”窦仪对景延广说:“如果北虏渡过黄河与杨光远联合起来的话,那么黄河以南就危险了。”景延广赞同他的说法。窦仪,是蓟州人。

下一篇:周纪一 翻译