国学666 » 《左传》 » 隐公 > 隐公二年

隐公二年原文解释

原文(一)

(经)

翻译(一)

(经)

原文(二)

二年春,公会戎于潜

翻译(二)

二年春,隐公在潜地会见戎#-666aa;

原文(三)

夏五月,莒人入向

翻译(三)

夏五月,莒国#-666aa;攻入向国。

原文(四)

无骇帅师入极

翻译(四)

无骇领兵攻入极国。

原文(五)

秋八月庚辰,公及戎盟于唐

翻译(五)

秋八月庚辰,隐公与戎#-666aa;在唐地结盟。

原文(六)

九月,纪裂繻来逆女

翻译(六)

九月,纪裂繻来我国迎亲。

原文(七)

冬十月,伯姬归于纪

翻译(七)

冬十月,伯姬出嫁去纪国。

原文(八)

纪子帛、莒子盟于密

翻译(八)

纪裂繻、莒子在密地结盟。

原文(九)

十有二月乙卯,夫人子氏薨。

翻译(九)

十二月乙卯,夫#-666aa;仲子去世。

原文(十)

郑人伐卫。

翻译(十)

郑国#-666aa;攻打卫国。

原文(十一)

(传)

翻译(十一)

(传)

原文(十二)

二年春,公会戎于潜,修惠公之好也。戎请盟,公辞。

翻译(十二)

二年春,隐公在潜地会见戎#-666aa;,是为了重修惠公时二国的友好关系。戎#-666aa;请求结盟,隐公没答应。

原文(十三)

莒子娶于向,向姜不安莒而归。夏,莒人入向,以姜氏还。

翻译(十三)

莒子娶向国女为妻,向姜在莒国不安心而回到向国。夏,莒#-666aa;攻入向国,带向姜回国。

原文(十四)

司空无骇入极,费庈父胜之

翻译(十四)

司空无骇攻入极国,派费庈父灭亡了极国。

原文(十五)

戎请盟。秋,盟于唐,复修戎好也。

翻译(十五)

#-666aa;请求结盟。秋,在唐地结盟,是为了重修和戎#-666aa;的友好关系。

原文(十六)

九月,纪裂繻来逆女,卿为君逆也。

翻译(十六)

九月,纪裂繻来我国迎亲,是卿为国君来迎亲。

原文(十七)

冬,纪子帛、莒子盟于密,鲁故也

翻译(十七)

冬,纪裂繻、莒子在密地结盟,是为了鲁国的缘故。

原文(十八)

郑人伐卫,讨公孙滑之乱也

翻译(十八)

郑国#-666aa;攻打卫国,是讨伐公孙滑叛乱一事。

原文翻译

(经)

(经)

二年春,公会戎于潜。

二年春,隐公在潜地会见戎#-666aa;

夏五月,莒人入向。

夏五月,莒国#-666aa;攻入向国。

无骇帅师入极。

无骇领兵攻入极国。

秋八月庚辰,公及戎盟于唐。

秋八月庚辰,隐公与戎#-666aa;在唐地结盟。

九月,纪裂繻来逆女。

九月,纪裂繻来我国迎亲。

冬十月,伯姬归于纪。

冬十月,伯姬出嫁去纪国。

纪子帛、莒子盟于密。

纪裂繻、莒子在密地结盟。

十有二月乙卯,夫人子氏薨。

十二月乙卯,夫#-666aa;仲子去世。

郑人伐卫。

郑国#-666aa;攻打卫国。

(传)

(传)

二年春,公会戎于潜,修惠公之好也。戎请盟,公辞。

二年春,隐公在潜地会见戎#-666aa;,是为了重修惠公时二国的友好关系。戎#-666aa;请求结盟,隐公没答应。

莒子娶于向,向姜不安莒而归。夏,莒人入向,以姜氏还。

莒子娶向国女为妻,向姜在莒国不安心而回到向国。夏,莒#-666aa;攻入向国,带向姜回国。

司空无骇入极,费庈父胜之。

司空无骇攻入极国,派费庈父灭亡了极国。

戎请盟。秋,盟于唐,复修戎好也。

#-666aa;请求结盟。秋,在唐地结盟,是为了重修和戎#-666aa;的友好关系。

九月,纪裂繻来逆女,卿为君逆也。

九月,纪裂繻来我国迎亲,是卿为国君来迎亲。

冬,纪子帛、莒子盟于密,鲁故也。

冬,纪裂繻、莒子在密地结盟,是为了鲁国的缘故。

郑人伐卫,讨公孙滑之乱也。

郑国#-666aa;攻打卫国,是讨伐公孙滑叛乱一事。

扩展阅读

【注释】

二年:公元前721年。

戎:国名,地在今山东菏泽县西南。潜:鲁地。在今山东济宁市。

莒:国名,嬴姓,一作己姓,子爵。地在今山东莒县。向:国名。在今山东莒县南。

无骇:鲁司空。极:附庸小国,姬姓。地在今山东鱼台县。

唐:鲁地。在今山东鱼台县东。

裂繻:纪大夫,字子帛。逆:迎接。此指迎亲。

伯姬:鲁女。

密:莒邑,在今山东昌邑县东南。

【注释】

不安莒:在莒不安心。

费庈(qíng)父:即费伯。

鲁故:莒、鲁不和,纪侯娶鲁女,因派大夫与莒结盟,使莒、鲁和解,所以说“鲁故”。

公孙滑之乱:指卫#-666aa;助公孙滑攻取郑廪延事。

下一篇:隐公三年