桓公四年原文解释
原文(一)
(经)
翻译(一)
(经)
原文(二)
四年春正月①,公狩于郎。
翻译(二)
四年春正月,桓公在郎地打猎。
原文(三)
夏,天王使宰渠伯纠来聘②。
翻译(三)
夏,周桓王派宰渠伯纠来我国聘问。
原文(四)
(传)
翻译(四)
(传)
原文(五)
四年春正月,公狩于郎。书时,礼也。
翻译(五)
四年春正月,桓公在郎地打猎。《春秋》记载具体时间,是因为#-666ff;乎礼。
原文(六)
夏,周宰渠伯纠来聘。父在,故名。
翻译(六)
夏,周宰渠伯纠来我国聘问。他的父亲还健在,所以《春秋》记载他的名字。
原文(七)
秋,秦师侵芮,败焉,小之也①。
翻译(七)
秋,秦国的#-666kk;队入侵芮国,打了败仗,是因为轻敌。
原文(八)
冬,王师、秦师围魏,执芮伯以归②。
翻译(八)
冬,周天子及秦国的#-666kk;队包围魏城,把芮伯抓住,带回国内。
原文 | 翻译 |
(经) | (经) |
四年春正月,公狩于郎。 | 四年春正月,桓公在郎地打猎。 |
夏,天王使宰渠伯纠来聘。 | 夏,周桓王派宰渠伯纠来我国聘问。 |
(传) | (传) |
四年春正月,公狩于郎。书时,礼也。 | 四年春正月,桓公在郎地打猎。《春秋》记载具体时间,是因为#-666ff;乎礼。 |
夏,周宰渠伯纠来聘。父在,故名。 | 夏,周宰渠伯纠来我国聘问。他的父亲还健在,所以《春秋》记载他的名字。 |
秋,秦师侵芮,败焉,小之也。 | 秋,秦国的#-666kk;队入侵芮国,打了败仗,是因为轻敌。 |
冬,王师、秦师围魏,执芮伯以归。 | 冬,周天子及秦国的#-666kk;队包围魏城,把芮伯抓住,带回国内。 |
扩展阅读
【注释】
①四年:公元前708年。
②宰:官名,掌王家内外事物。渠伯纠:渠为氏,伯纠为名。时伯纠摄父之职,出聘列国,所以《春秋》书名以讥之。
【注释】
①小:轻敌。
②芮伯:芮伯万,见桓公三年传。秦攻芮败,因此攻魏城,把已被放逐的芮伯带回国,想重立他为芮君。
下一篇:桓公五年