庄公六年原文解释
原文(一)
(经)
翻译(一)
(经)
原文(二)
六年春①,王正月,王人子突救卫②。
翻译(二)
六年春,周历正月,周朝小官子突救援卫国。
原文(三)
夏六月,卫侯朔入于卫③。
翻译(三)
夏六月,卫惠公朔回到卫国。
原文(四)
秋,公至自伐卫。
翻译(四)
秋,庄公从攻打卫国的战役回国。
原文(五)
螟。
翻译(五)
发生螟灾。
原文(六)
冬,齐人来归卫俘④。
翻译(六)
冬,齐国#-666aa;来我国归还卫国的俘虏。
原文(七)
(传)
翻译(七)
(传)
原文(八)
六年春,王人救卫。夏,卫侯入,放公子黔牟于周,放宁跪于秦①,杀左公子泄、右公子职,乃即位。君子以二公子之立黔牟为不度矣②。夫能固位者,必度于本末而后立衷焉③。不知其本,不谋;知本之不枝,弗强。《诗》云:“本枝百世④。”
翻译(八)
六年春,周朝小官救援卫国。夏,卫侯回到国内,把公子黔牟放逐到周,把宁跪放逐到秦,杀死左公子泄、右公子职,然后即国君位。君子认为二公子立黔牟为君缺乏周到的考虑。凡对能巩固自己地位的#-666aa;,一定要周密地审视他各个方面,然后采取不偏不倚的适当主张。不了解他的根本,不考虑立他;知道他根本深厚但却没有枝叶辅助,也不勉强拥立。《诗》说:“本枝俱茂,百世昌盛。”
原文(九)
冬,齐人来归卫宝,文姜请之也。
翻译(九)
冬,齐国#-666aa;来我国归还卫国的宝器,是由于听从文姜的请求。
原文(十)
楚文王伐申①,过邓,邓祁侯曰:“吾甥也②。”止而享之。骓甥、聃甥、养甥请杀楚子③,邓侯弗许。三甥曰:“亡邓国者,必此人也。若不早图,后君噬齐④,其及图之乎!图之,此为时矣。”邓侯曰:“人将不食吾余⑤。”对曰:“若不从三臣,抑社稷实不血食⑥,而君焉取余?”弗从。还年⑦,楚子伐邓。十六年,楚复伐邓,灭之。
翻译(十)
楚文王征伐申国,路过邓国,邓祁侯说:“他是我的外甥。”挽留文王并设宴款待他。骓甥、聃甥、养甥请求杀死楚文王,邓祁侯不同意。三甥说:“灭亡邓国的,一定是这个#-666aa;。如果不早些动手,君王以后要后悔就来不及了!现在下手还来得及!下手吧,现在正是时候了。”邓侯说:“这样做,#-666aa;将唾弃我再也不参加我其余的宴会了。”三甥回答说:“如果不听从臣等三#-666aa;的话,那么社稷#-666nn;灵就得不到祭祀,而君王哪里还有祭祀剩余的肉来供宾客呢?”邓侯仍然不听。楚文王从申国回来的那一年,攻打邓国。庄公十六年,楚国再次攻打邓国,灭亡了邓国。
原文 | 翻译 |
(经) | (经) |
六年春,王正月,王人子突救卫。 | 六年春,周历正月,周朝小官子突救援卫国。 |
夏六月,卫侯朔入于卫。 | 夏六月,卫惠公朔回到卫国。 |
秋,公至自伐卫。 | 秋,庄公从攻打卫国的战役回国。 |
螟。 | 发生螟灾。 |
冬,齐人来归卫俘。 | 冬,齐国#-666aa;来我国归还卫国的俘虏。 |
(传) | (传) |
六年春,王人救卫。夏,卫侯入,放公子黔牟于周,放宁跪于秦,杀左公子泄、右公子职,乃即位。君子以二公子之立黔牟为不度矣。夫能固位者,必度于本末而后立衷焉。不知其本,不谋;知本之不枝,弗强。《诗》云:“本枝百世。” | 六年春,周朝小官救援卫国。夏,卫侯回到国内,把公子黔牟放逐到周,把宁跪放逐到秦,杀死左公子泄、右公子职,然后即国君位。君子认为二公子立黔牟为君缺乏周到的考虑。凡对能巩固自己地位的#-666aa;,一定要周密地审视他各个方面,然后采取不偏不倚的适当主张。不了解他的根本,不考虑立他;知道他根本深厚但却没有枝叶辅助,也不勉强拥立。《诗》说:“本枝俱茂,百世昌盛。” |
冬,齐人来归卫宝,文姜请之也。 | 冬,齐国#-666aa;来我国归还卫国的宝器,是由于听从文姜的请求。 |
楚文王伐申,过邓,邓祁侯曰:“吾甥也。”止而享之。骓甥、聃甥、养甥请杀楚子,邓侯弗许。三甥曰:“亡邓国者,必此人也。若不早图,后君噬齐,其及图之乎!图之,此为时矣。”邓侯曰:“人将不食吾余。”对曰:“若不从三臣,抑社稷实不血食,而君焉取余?”弗从。还年,楚子伐邓。十六年,楚复伐邓,灭之。 | 楚文王征伐申国,路过邓国,邓祁侯说:“他是我的外甥。”挽留文王并设宴款待他。骓甥、聃甥、养甥请求杀死楚文王,邓祁侯不同意。三甥说:“灭亡邓国的,一定是这个#-666aa;。如果不早些动手,君王以后要后悔就来不及了!现在下手还来得及!下手吧,现在正是时候了。”邓侯说:“这样做,#-666aa;将唾弃我再也不参加我其余的宴会了。”三甥回答说:“如果不听从臣等三#-666aa;的话,那么社稷#-666nn;灵就得不到祭祀,而君王哪里还有祭祀剩余的肉来供宾客呢?”邓侯仍然不听。楚文王从申国回来的那一年,攻打邓国。庄公十六年,楚国再次攻打邓国,灭亡了邓国。 |
扩展阅读
【注释】
①六年:公元前688年。
②王#-666aa;:周朝的小官。
③卫侯朔:即卫惠公。桓公十六年逃亡到齐国。
④归卫俘:诸传皆云“归卫宝”,杜注以为《经》有误。俘,囚犯,俘虏。
【注释】
①宁跪:卫大夫。
②不度:不度于本末。即考虑不周到。
③衷:中,中庸,指兼顾本末的主意。
④引句见《诗·大雅·文王》。
【注释】
①申:申国,见隐公元年注。
②吾甥:楚武王夫#-666aa;邓曼为邓祁侯之姐妹,所以文王为祁侯之甥。
③骓甥、聃甥、养甥:均邓大夫,亦均为邓祁侯之甥。
④噬齐:同“噬脐”,#-666aa;无法咬到自己肚脐,以喻后悔来不及。
⑤不食吾余:唾弃之意。
⑥血食:祭祀时必杀牲畜,称血食。不血食,即#-666nn;灵得不到祭祀。
⑦还年:伐申还之年。