国学666 » 《左传》 » 庄公 > 庄公七年

庄公七年原文解释

原文(一)

(经)

翻译(一)

(经)

原文(二)

七年春,夫人姜氏会齐侯于防

翻译(二)

七年春,夫#-666aa;姜氏与齐襄公在防地相会。

原文(三)

夏四月辛卯,夜,恒星不见。夜中,星陨如雨

翻译(三)

夏四月辛卯,夜间,通常所见的星星没有出现。半夜,星星陨落,天又下雨。

原文(四)

秋,大水。

翻译(四)

秋,发大水。

原文(五)

无麦、苗

翻译(五)

麦子没有收成,禾苗漂没。

原文(六)

冬,夫人姜氏会齐侯于穀

翻译(六)

冬,夫#-666aa;姜氏与齐襄公在穀地相会。

原文(七)

(传)

翻译(七)

(传)

原文(八)

七年春,文姜会齐侯于防,齐志也。

翻译(八)

七年春,文姜与齐襄公在防地相会,是出于齐襄公的意愿。

原文(九)

夏,恒星不见,夜明也。星陨如雨,与雨偕也。

翻译(九)

夏,通常所见的星星没有出现,是由于夜间明亮的缘故。“星陨如雨”,是说星星陨落,与雨一起落下。

原文(十)

秋,无麦苗,不害嘉谷也

翻译(十)

秋,麦子没有收成,禾苗漂没,不影响禾黍的收成。

原文翻译

(经)

(经)

七年春,夫人姜氏会齐侯于防。

七年春,夫#-666aa;姜氏与齐襄公在防地相会。

夏四月辛卯,夜,恒星不见。夜中,星陨如雨。

夏四月辛卯,夜间,通常所见的星星没有出现。半夜,星星陨落,天又下雨。

秋,大水。

秋,发大水。

无麦、苗。

麦子没有收成,禾苗漂没。

冬,夫人姜氏会齐侯于穀。

冬,夫#-666aa;姜氏与齐襄公在穀地相会。

(传)

(传)

七年春,文姜会齐侯于防,齐志也。

七年春,文姜与齐襄公在防地相会,是出于齐襄公的意愿。

夏,恒星不见,夜明也。星陨如雨,与雨偕也。

夏,通常所见的星星没有出现,是由于夜间明亮的缘故。“星陨如雨”,是说星星陨落,与雨一起落下。

秋,无麦苗,不害嘉谷也。

秋,麦子没有收成,禾苗漂没,不影响禾黍的收成。

扩展阅读

【注释】

七年:公元前687年。

防:见隐公九年注。

恒星:日常所见的星。见:同“现”。

星陨如雨:据《传》,谓星“与雨偕”,《公羊》与《穀梁》均云星陨似雨。

无麦、苗:周历秋相当于夏历夏天,所以成熟的麦遭雨无收,黍稷的苗也漂没。

穀:齐地,在今山东东阿县。

【注释】

不害嘉谷:因黍稷还有时间补种,故云。

下一篇:庄公八年