庄公十七年原文解释
原文(一)
(经)
翻译(一)
(经)
原文(二)
十有七年春①,齐人执郑詹②。
翻译(二)
十七年春,齐国#-666aa;拘捕了郑詹。
原文(三)
夏,齐人歼于遂③。
翻译(三)
夏,齐国#-666aa;杀尽了遂国#-666aa;。
原文(四)
秋,郑詹自齐逃来。
翻译(四)
秋,郑詹从齐国逃到我国。
原文(五)
冬,多麋④。
翻译(五)
冬,多麋鹿。
原文(六)
(传)
翻译(六)
(传)
原文(七)
十七年春,齐人执郑詹,郑不朝也。
翻译(七)
十七年春,齐国#-666aa;拘捕了郑詹,是因为郑国不去朝见齐国。
原文(八)
夏,遂因氏、颌氏、工娄氏、须遂氏飨齐戍①,醉而杀之,齐人歼焉。
翻译(八)
夏,遂国的因氏、颌氏、工娄氏、须遂氏宴请戍守的齐#-666kk;,把齐#-666kk;灌醉后杀死,齐国#-666aa;把遂国#-666aa;杀尽。
原文 | 翻译 |
(经) | (经) |
十有七年春,齐人执郑詹。 | 十七年春,齐国#-666aa;拘捕了郑詹。 |
夏,齐人歼于遂。 | 夏,齐国#-666aa;杀尽了遂国#-666aa;。 |
秋,郑詹自齐逃来。 | 秋,郑詹从齐国逃到我国。 |
冬,多麋。 | 冬,多麋鹿。 |
(传) | (传) |
十七年春,齐人执郑詹,郑不朝也。 | 十七年春,齐国#-666aa;拘捕了郑詹,是因为郑国不去朝见齐国。 |
夏,遂因氏、颌氏、工娄氏、须遂氏飨齐戍,醉而杀之,齐人歼焉。 | 夏,遂国的因氏、颌氏、工娄氏、须遂氏宴请戍守的齐#-666kk;,把齐#-666kk;灌醉后杀死,齐国#-666aa;把遂国#-666aa;杀尽。 |
扩展阅读
【注释】
①十有七年:公元前677年。
②郑詹:郑大夫叔詹,郑执政大臣。或云为“郑之卑微者”。
③歼:杀光。遂:见庄公十三年注。
④多麋:周之冬当夏之秋,麋多则伤害庄稼,所以作为灾害现象而记载。麋,鹿的一种。
【注释】
①颌:音gé,又音hé。
下一篇:庄公十八年