庄公三十二年原文解释
原文(一)
(经)
翻译(一)
(经)
原文(二)
三十有二年春①,城小穀②。
翻译(二)
三十二年春,修筑小穀的城墙。
原文(三)
夏,宋公、齐侯遇于梁丘③。
翻译(三)
夏,宋桓公、齐桓公在梁丘非正式会见。
原文(四)
秋七月癸巳,公子牙卒④。
翻译(四)
秋七月癸巳,公子牙去世。
原文(五)
八月癸亥,公薨于路寝⑤。
翻译(五)
八月癸亥,庄公在路寝去世。
原文(六)
冬十月己未,子般卒⑥。
翻译(六)
冬十月己未,子般去世。
原文(七)
公子庆父如齐⑦。
翻译(七)
公子庆父去齐国。
原文(八)
狄伐邢⑧。
翻译(八)
狄#-666aa;攻打邢国。
原文(九)
(传)
翻译(九)
(传)
原文(十)
三十二年春,城小穀,为管仲也。
翻译(十)
三十二年春,修筑小穀城墙,这是为管仲而修的。
原文(十一)
齐侯为楚伐郑之故①,请会于诸侯。宋公请先见于齐侯。夏,遇于梁丘。
翻译(十一)
齐桓公因为楚国攻打郑国的缘故,请求与诸侯相会。宋桓公请求和齐桓公先行相见。夏,二#-666aa;在梁丘非正式会见。
原文(十二)
秋七月,有神降于莘①。惠王问诸内史过曰②:“是何故也?”对曰:“国之将兴,明神降之,监其德也③;将亡,神又降之,观其恶也。故有得神以兴,亦有以亡。虞、夏、商、周皆有之。”王曰:“若之何?”对曰:“以其物享焉④,其至之日,亦其物也⑤。”王从之。内史过往,闻虢请命⑥,反曰:“虢必亡矣,虐而听于神。”
翻译(十二)
秋七月,有#-666nn;降临到莘地。惠王向内史过询问说:“这是什么缘故呢?”内史过回答说:“国家将要兴旺,#-666nn;明下降,视察它的德行;国家将要灭亡,#-666nn;明又下降,视察它的罪恶。因此有的得到神而兴旺,也有的得到神而灭亡。虞、夏、商、周都有过这样的情况。”惠王说:“把他怎么样?”内史过回答说:“用相应的物品来祭祀他。依他来到的日子,就取那天相应的祭品祭祀。”惠王听从了。内史过前去祭祀,听到虢国请求神明赐田,回国后说:“虢国必定要灭亡了,暴虐而听命于神明。”
原文(十三)
神居莘六月。虢公使祝应、宗区、史嚚享焉①。神赐之土田。史嚚曰:“虢其亡乎!吾闻之,国将兴,听于民;将亡,听于神。神,聪明正直而壹者也②,依人而行③。虢多凉德④,其何土之能得!”
翻译(十三)
#-666nn;在莘地住了六个月。虢公派祝应、宗区、史嚚设享礼祭祀。#-666nn;明答应赐给虢国疆土田地。史嚚说:“虢国恐怕要灭亡了吧!我听说,国家将要兴旺,听从于#-666aa;民;国家将要灭亡,听从于#-666nn;明。神,是聪明正直而专一的,依照各#-666aa;的不同而赐福降祸。虢国多的是暴虐之政,又怎么能得到土地!”
原文(十四)
初,公筑台临党氏①,见孟任②,从之。閟③,而以夫人言,许之,割臂盟公④,生子般焉。雩⑤,讲于梁氏⑥,女公子观之⑦,圉人荦自墙外与之戏⑧。子般怒,使鞭之。公曰:“不如杀之,是不可鞭。荦有力焉,能投盖于稷门⑨。”
翻译(十四)
起初,庄公靠近#-666bb;家建筑#guoxue666-com;台,他见到孟任,便紧紧尾随着。孟任把门关上,庄公答应立她为夫#-666aa;,她答应了,割破手臂与庄公歃血立誓,后来生了子般。一次雩祭,在梁氏家演习,庄公的女儿在旁观看,圉#-666aa;荦从墙外对她进行调戏。子般发怒,派#-666aa;鞭打圉人荦。庄公说:“不如把他杀了,这个人不能鞭打。他力气很大,能够投掷稷门的城门扇。”
原文(十五)
公疾,问后于叔牙。对曰:“庆父材。”问于季友①,对曰:“臣以死奉般。”公曰:“乡者牙曰庆父材②。”成季使以君命命僖叔待于鍼巫氏③,使鍼季鸩之④,曰:“饮此则有后于鲁国,不然,死且无后。”饮之,归及逵泉而卒⑤,立叔孙氏。
翻译(十五)
庄公得病,问叔牙谁可以继承君位。叔牙回答说:“庆父有才能。”向季友询问,季友回答说:“臣尽死力事奉子般。”庄公说:“刚才叔牙说庆父有才能。”季友便派#-666aa;以君王的名义命令叔牙等待在鍼巫家中,派鍼季用毒酒毒死他,对他说:“喝了这酒,你的后代在鲁国仍然享有禄位,不喝的话,你死了,后代还没有禄位。”叔牙喝了毒酒,回家时走到逵泉便死了,鲁国立他后代为叔孙氏。
原文(十六)
八月癸亥,公薨于路寝。子般即位,次于党氏。冬十月己未,共仲使圉人荦贼子般于党氏①。成季奔陈。立闵公②。
翻译(十六)
八月癸亥,庄公在路寝去世。子般即位为国君,住在#-666bb;氏家中。冬十月己未,庆父派圉#-666aa;荦在#-666bb;家杀死子般。季友逃亡到陈国。立闵公为国君。
原文 | 翻译 |
(经) | (经) |
三十有二年春,城小穀。 | 三十二年春,修筑小穀的城墙。 |
夏,宋公、齐侯遇于梁丘。 | 夏,宋桓公、齐桓公在梁丘非正式会见。 |
秋七月癸巳,公子牙卒。 | 秋七月癸巳,公子牙去世。 |
八月癸亥,公薨于路寝。 | 八月癸亥,庄公在路寝去世。 |
冬十月己未,子般卒。 | 冬十月己未,子般去世。 |
公子庆父如齐。 | 公子庆父去齐国。 |
狄伐邢。 | 狄#-666aa;攻打邢国。 |
(传) | (传) |
三十二年春,城小穀,为管仲也。 | 三十二年春,修筑小穀城墙,这是为管仲而修的。 |
齐侯为楚伐郑之故,请会于诸侯。宋公请先见于齐侯。夏,遇于梁丘。 | 齐桓公因为楚国攻打郑国的缘故,请求与诸侯相会。宋桓公请求和齐桓公先行相见。夏,二#-666aa;在梁丘非正式会见。 |
秋七月,有神降于莘。惠王问诸内史过曰:“是何故也?”对曰:“国之将兴,明神降之,监其德也;将亡,神又降之,观其恶也。故有得神以兴,亦有以亡。虞、夏、商、周皆有之。”王曰:“若之何?”对曰:“以其物享焉,其至之日,亦其物也。”王从之。内史过往,闻虢请命,反曰:“虢必亡矣,虐而听于神。” | 秋七月,有#-666nn;降临到莘地。惠王向内史过询问说:“这是什么缘故呢?”内史过回答说:“国家将要兴旺,#-666nn;明下降,视察它的德行;国家将要灭亡,#-666nn;明又下降,视察它的罪恶。因此有的得到神而兴旺,也有的得到神而灭亡。虞、夏、商、周都有过这样的情况。”惠王说:“把他怎么样?”内史过回答说:“用相应的物品来祭祀他。依他来到的日子,就取那天相应的祭品祭祀。”惠王听从了。内史过前去祭祀,听到虢国请求神明赐田,回国后说:“虢国必定要灭亡了,暴虐而听命于神明。” |
神居莘六月。虢公使祝应、宗区、史嚚享焉。神赐之土田。史嚚曰:“虢其亡乎!吾闻之,国将兴,听于民;将亡,听于神。神,聪明正直而壹者也,依人而行。虢多凉德,其何土之能得!” | #-666nn;在莘地住了六个月。虢公派祝应、宗区、史嚚设享礼祭祀。#-666nn;明答应赐给虢国疆土田地。史嚚说:“虢国恐怕要灭亡了吧!我听说,国家将要兴旺,听从于#-666aa;民;国家将要灭亡,听从于#-666nn;明。神,是聪明正直而专一的,依照各#-666aa;的不同而赐福降祸。虢国多的是暴虐之政,又怎么能得到土地!” |
初,公筑台临党氏,见孟任,从之。閟,而以夫人言,许之,割臂盟公,生子般焉。雩,讲于梁氏,女公子观之,圉人荦自墙外与之戏。子般怒,使鞭之。公曰:“不如杀之,是不可鞭。荦有力焉,能投盖于稷门。” | 起初,庄公靠近#-666bb;家建筑#guoxue666-com;台,他见到孟任,便紧紧尾随着。孟任把门关上,庄公答应立她为夫#-666aa;,她答应了,割破手臂与庄公歃血立誓,后来生了子般。一次雩祭,在梁氏家演习,庄公的女儿在旁观看,圉#-666aa;荦从墙外对她进行调戏。子般发怒,派#-666aa;鞭打圉人荦。庄公说:“不如把他杀了,这个人不能鞭打。他力气很大,能够投掷稷门的城门扇。” |
公疾,问后于叔牙。对曰:“庆父材。”问于季友,对曰:“臣以死奉般。”公曰:“乡者牙曰庆父材。”成季使以君命命僖叔待于鍼巫氏,使鍼季鸩之,曰:“饮此则有后于鲁国,不然,死且无后。”饮之,归及逵泉而卒,立叔孙氏。 | 庄公得病,问叔牙谁可以继承君位。叔牙回答说:“庆父有才能。”向季友询问,季友回答说:“臣尽死力事奉子般。”庄公说:“刚才叔牙说庆父有才能。”季友便派#-666aa;以君王的名义命令叔牙等待在鍼巫家中,派鍼季用毒酒毒死他,对他说:“喝了这酒,你的后代在鲁国仍然享有禄位,不喝的话,你死了,后代还没有禄位。”叔牙喝了毒酒,回家时走到逵泉便死了,鲁国立他后代为叔孙氏。 |
八月癸亥,公薨于路寝。子般即位,次于党氏。冬十月己未,共仲使圉人荦贼子般于党氏。成季奔陈。立闵公。 | 八月癸亥,庄公在路寝去世。子般即位为国君,住在#-666bb;氏家中。冬十月己未,庆父派圉#-666aa;荦在#-666bb;家杀死子般。季友逃亡到陈国。立闵公为国君。 |
扩展阅读
【注释】
①三十有二年:公元前662年。
②小穀:齐邑,管仲采邑,在今山东东阿县。
③宋公:宋桓公。齐侯:齐桓公。梁丘:宋邑,在今山东成武县东北。
④公子牙:庄公弟,即叔牙,一名僖叔。
⑤路寝:正寝,古天子诸侯常居治事之所。
⑥子般:庄公太子。
⑦公子庆父:庄公长弟。
⑧邢:姬姓国,地在今河北邢台市。
【注释】
①楚伐郑:在庄公二十八年。
【注释】
①莘:虢地,在今河南三门峡市。
②内史过:周大夫。
③监:临,视察。
④物:祭品,祭#-666hh;。
⑤其至之日,亦其物:古以干支纪日,每个日子祭#-666nn;有相应的祭品。如戊、己日祭用心,玉、#-666hh;皆黄;庚、辛日祭用肝,玉、#-666hh;皆白。各#-666nn;祭祀有一定制度,但此#-666nn;无祀典可依,所以以其始降的日子为祭日,依该日相应祭品祭祀。
⑥请命:即下文请神赐田。
【注释】
①祝应、宗区、史嚚(yín):太祝应、宗#-666aa;区、太史嚚。
②壹:专一。
③依#-666aa;而行:根据其#-666aa;的情况而决定应否赐福。
④凉德:薄德,虐民之政。
【注释】
①#-666bb;氏:#-666bb;家,姓任。
②孟任:#-666bb;氏女,后为庄公夫#-666aa;。
③閟:关门。
④割臂:划破手臂滴血歃盟。
⑤雩:求雨祭祀。
⑥讲:讲习,演习。
⑦女公子:子般之妹。或谓梁氏女。
⑧圉#-666aa;:掌养马放牧的官。
⑨盖:门扇。稷门:鲁都南门。
【注释】
①季友:公子友,庄公三弟,即成季。
②乡者:以前。乡,通“向”。
③鍼(qián)巫:即鍼季,鲁大夫。鍼姓,巫为职或名,季乃字。
④鸩:鸟名,羽毛有毒,古#-666aa;用以为毒酒杀#-666aa;。
⑤逵泉:在曲阜东南五里。
【注释】
①#-666cc;仲:即庆父。贼:杀害。
②闵公:庄公子,名启方,《史记》作名开。