僖公三十一年原文解释
原文(一)
(经)
翻译(一)
(经)
原文(二)
三十有一年春①,取济西田②。
翻译(二)
三十一年春,取得济水以西的田地。
原文(三)
公子遂如晋。
翻译(三)
公子遂去晋国。
原文(四)
夏四月,四卜郊不从③,乃免牲④,犹三望⑤。
翻译(四)
夏四月,四次为郊祀事占卜,都不吉利,于是不杀备于郊祀的牺牲,仍然望祭三处。
原文(五)
秋七月。
翻译(五)
秋七月。
原文(六)
冬,杞伯姬来求妇⑥。
翻译(六)
冬,杞伯姬来我国为她儿子求婚。
原文(七)
狄围卫。十有二月,卫迁于帝丘⑦。
翻译(七)
狄#-666aa;包围卫国。十二月,卫国迁移到帝丘。
原文(八)
(传)
翻译(八)
(传)
原文(九)
三十一年春,取济西田,分曹地也。使臧文仲往,宿于重馆①。重馆人告曰:“晋新得诸侯,必亲其共②,不速行,将无及也。”从之。分曹地,自洮以南③,东傅于济,尽曹地也。
翻译(九)
三十一年春,取得济水以西的田地,这是#-666dd;割到的曹国的土地。僖公派臧文仲前往#-666dd;田,住在重地的候馆中。重地候馆中的#-666aa;对他说:“晋国新近成为诸侯的领袖,一定亲近恭顺他的#-666aa;,不赶快走,将会赶不上。”臧文仲听从了他的话。#-666dd;割到的曹国的土地,从洮地以南,东边靠着济水,都是曹国的土地。
原文(十)
襄仲如晋④,拜曹田也。
翻译(十)
公子遂到晋国去,是为了拜谢#-666dd;到曹国的田地。
原文(十一)
夏四月,四卜郊,不从,乃免牲,非礼也。犹三望,亦非礼也。礼不卜常祀,而卜其牲、日①,牛卜日曰牲。牲成而卜郊,上怠慢也②。望,效之细也③。不郊,亦无望可也。
翻译(十一)
夏四月,四次为郊祀事占卜,都不吉利,于是不行郊祀不杀牺牲,这是不#-666ff;乎礼的。仍然望祭三处,也是不#-666ff;乎礼的。依礼,不为常规的祭祀占卜,只卜所用的牛及日子是否吉利,牛在占卜得到好日子后就称为“牲”。已经确定了牲还要占卜郊祀的吉凶,是在上者怠慢祀典蔑视龟卜。望祭,是郊祀中的细节。不举行郊祀,也不必举行望祭。
原文(十二)
秋,晋蒐于清原①,作五军以御狄②。赵衰为卿。
翻译(十二)
秋,晋国在清原检阅#-666kk;队,建立五#-666kk;来抵御狄#-666aa;。赵衰被任命为卿。
原文(十三)
冬,狄围卫,卫迁于帝丘。卜曰三百年。卫成公梦康叔曰③:“相夺予享④。”公命祀相。宁武子不可,曰:“鬼神非其族类,不歆其祀。杞、鄫何事⑤?相之不享于此,久矣,非卫之罪也,不可以间成王、周公之命祀⑥。请改祀命。”
翻译(十三)
冬,狄#-666aa;包围卫国,卫国迁移到帝丘。占卜的结果说国家可维持三百年。卫成公梦见康叔对他说:“相夺走了我的祭品。”卫成公命令祭祀相。宁武子不同意,说:“鬼#-666nn;不是他的同族,就不享用他们的祭祀。杞国与鄫国为什么不祭祀他?相在这里没享受到祭祀已经很久了,不是卫国的罪过,不可以违背成王、周公所定下的祀典。请您改变祭祀相的命令。”
原文(十四)
郑泄驾恶公子瑕⑦,郑伯亦恶之⑧,故公子瑕出奔楚。
翻译(十四)
郑泄驾厌恶公子瑕,郑文公也厌恶他,所以公子瑕逃到楚国。
原文 | 翻译 |
(经) | (经) |
三十有一年春,取济西田。 | 三十一年春,取得济水以西的田地。 |
公子遂如晋。 | 公子遂去晋国。 |
夏四月,四卜郊不从,乃免牲,犹三望。 | 夏四月,四次为郊祀事占卜,都不吉利,于是不杀备于郊祀的牺牲,仍然望祭三处。 |
秋七月。 | 秋七月。 |
冬,杞伯姬来求妇。 | 冬,杞伯姬来我国为她儿子求婚。 |
狄围卫。十有二月,卫迁于帝丘。 | 狄#-666aa;包围卫国。十二月,卫国迁移到帝丘。 |
(传) | (传) |
三十一年春,取济西田,分曹地也。使臧文仲往,宿于重馆。重馆人告曰:“晋新得诸侯,必亲其共,不速行,将无及也。”从之。分曹地,自洮以南,东傅于济,尽曹地也。 | 三十一年春,取得济水以西的田地,这是#-666dd;割到的曹国的土地。僖公派臧文仲前往#-666dd;田,住在重地的候馆中。重地候馆中的#-666aa;对他说:“晋国新近成为诸侯的领袖,一定亲近恭顺他的#-666aa;,不赶快走,将会赶不上。”臧文仲听从了他的话。#-666dd;割到的曹国的土地,从洮地以南,东边靠着济水,都是曹国的土地。 |
襄仲如晋,拜曹田也。 | 公子遂到晋国去,是为了拜谢#-666dd;到曹国的田地。 |
夏四月,四卜郊,不从,乃免牲,非礼也。犹三望,亦非礼也。礼不卜常祀,而卜其牲、日,牛卜日曰牲。牲成而卜郊,上怠慢也。望,效之细也。不郊,亦无望可也。 | 夏四月,四次为郊祀事占卜,都不吉利,于是不行郊祀不杀牺牲,这是不#-666ff;乎礼的。仍然望祭三处,也是不#-666ff;乎礼的。依礼,不为常规的祭祀占卜,只卜所用的牛及日子是否吉利,牛在占卜得到好日子后就称为“牲”。已经确定了牲还要占卜郊祀的吉凶,是在上者怠慢祀典蔑视龟卜。望祭,是郊祀中的细节。不举行郊祀,也不必举行望祭。 |
秋,晋蒐于清原,作五军以御狄。赵衰为卿。 | 秋,晋国在清原检阅#-666kk;队,建立五#-666kk;来抵御狄#-666aa;。赵衰被任命为卿。 |
冬,狄围卫,卫迁于帝丘。卜曰三百年。卫成公梦康叔曰:“相夺予享。”公命祀相。宁武子不可,曰:“鬼神非其族类,不歆其祀。杞、鄫何事?相之不享于此,久矣,非卫之罪也,不可以间成王、周公之命祀。请改祀命。” | 冬,狄#-666aa;包围卫国,卫国迁移到帝丘。占卜的结果说国家可维持三百年。卫成公梦见康叔对他说:“相夺走了我的祭品。”卫成公命令祭祀相。宁武子不同意,说:“鬼#-666nn;不是他的同族,就不享用他们的祭祀。杞国与鄫国为什么不祭祀他?相在这里没享受到祭祀已经很久了,不是卫国的罪过,不可以违背成王、周公所定下的祀典。请您改变祭祀相的命令。” |
郑泄驾恶公子瑕,郑伯亦恶之,故公子瑕出奔楚。 | 郑泄驾厌恶公子瑕,郑文公也厌恶他,所以公子瑕逃到楚国。 |
扩展阅读
【注释】
①三十有一年:公元前629年。
②济西:济水之西。
③郊:于郊外祭祀天地。不从:不吉。
④免牲:免而不杀为郊祀所准备的牺牲。
⑤望:望祭。鲁三望,郑玄以为望祭东海、泰山及淮水。
⑥求妇:杜注谓为其子成婚。
⑦帝丘:今河南濮阳县西南。
【注释】
①重馆:重地的候馆。重,在山东鱼台县西。
②#-666cc;:同“恭”。
③洮:在今山东鄄城县西南。
④襄仲:即公子遂。
【注释】
①卜其牲日:卜问用此牛及牲献之日是否吉利。
②怠慢:杜注谓怠于吉庆的典礼,慢渎龟策。
③细:细节。
【注释】
①清原:在今山西稷山县东南。
②五#-666kk;:晋原有三#-666kk;三行,此时废三行,立新#-666kk;之上、下军。
③康叔:周武王弟,封为卫君,为卫国的先祖。
④相:夏后帝启之孙,帝中康之子,居帝丘。
⑤杞、鄫:二国皆夏代之后,宜祀之,今却不祀。
⑥间:干、犯,违反。
⑦泄驾:郑大夫。公子瑕:文公子。
⑧郑伯:郑文公。