宣公九年原文解释
原文(一)
(经)
翻译(一)
(经)
原文(二)
九年春①,王正月,公如齐。
翻译(二)
九年春,周历正月,宣公去齐国。
原文(三)
公至自齐。
翻译(三)
宣公从齐国回来。
原文(四)
夏,仲孙蔑如京师②。
翻译(四)
夏,仲孙蔑去京师。
原文(五)
齐侯伐莱③。
翻译(五)
齐惠公攻打莱国。
原文(六)
秋,取根牟④。
翻译(六)
秋,占领根牟。
原文(七)
八月,滕子卒。
翻译(七)
八月,滕昭公去世。
原文(八)
九月,晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯会于扈⑤。
翻译(八)
九月,晋成公、宋文公、卫成公、郑襄公、曹文公在扈地相会。
原文(九)
晋荀林父帅师伐陈。
翻译(九)
晋荀林父率领#-666kk;队攻打陈国。
原文(十)
辛酉,晋侯黑臀卒于扈。
翻译(十)
辛酉,晋成公黑臀在扈地去世。
原文(十一)
冬十月癸酉,卫侯郑卒。
翻译(十一)
冬十月癸酉,卫成公郑去世。
原文(十二)
宋人围滕。
翻译(十二)
宋国#-666aa;包围滕国。
原文(十三)
楚子伐郑⑥。
翻译(十三)
楚庄王攻打郑国。
原文(十四)
晋郤缺帅师救郑。
翻译(十四)
晋郤缺率领#-666kk;队援救郑国。
原文(十五)
陈杀其大夫洩冶。
翻译(十五)
陈国杀死他们的大夫洩冶。
原文(十六)
(传)
翻译(十六)
(传)
原文(十七)
九年春,王使来征聘①。夏,孟献子聘于周,王以为有礼,厚贿之。
翻译(十七)
九年春,周王使者来我国要求派#-666aa;去周聘问。夏,孟献子去周朝聘问,周定王认为他有礼,送给他丰厚的礼物。
原文(十八)
秋,取根牟,言易也②。
翻译(十八)
秋,占领根牟。《春秋》记载说“取”,是说进行得很容易。
原文(十九)
滕昭公卒。
翻译(十九)
滕昭公去世。
原文(二十)
会于扈,讨不睦也。陈侯不会③。晋荀林父以诸侯之师伐陈。晋侯卒于扈,乃还。
翻译(二十)
在扈地相会,是打算攻打不#-666hh;从晋国的国家。陈灵公没参加会见。晋荀林父率领诸侯的#-666kk;队攻打陈国。晋成公在扈地去世,#-666kk;队于是回国。
原文(二十一)
冬,宋人围滕,因其丧也。
翻译(二十一)
冬,宋国#-666aa;包围滕国,是乘滕国有丧事的机会。
原文(二十二)
陈灵公与孔宁、仪行父通于夏姬①,皆衷其衵服以戏于朝②。洩冶谏曰:“公卿宣淫,民无效焉,且闻不令③,君其纳之④。”公曰:“吾能改矣。”公告二子,二子请杀之,公弗禁,遂杀洩冶。孔子曰:“《诗》云:‘民之多辟,无自立辟。⑤’其洩冶之谓乎。”
翻译(二十二)
陈灵公与孔宁、仪行父和夏姬私通,三#-666aa;都把夏姬的贴身内衣穿在里面,在朝廷上互相戏谑。洩冶劝谏说:“国君与卿宣扬#-666gg;乱,#-666aa;民就无所效法了,且名声很坏,君王请把它藏起来吧。”陈灵公说:“我会改正的。”灵公把这事告诉孔宁与仪行父,二#-666aa;请求杀死洩冶,灵公没有阻止,于是杀了洩冶。孔子说:“《诗》说:‘人民多邪僻的事,你不要再自立法度。’恐怕说的就是洩冶这样的人吧。”
原文(二十三)
楚子为厉之役故①,伐郑。
翻译(二十三)
楚庄王因为厉地一役的缘故,攻打郑国。
原文(二十四)
晋郤缺救郑,郑伯败楚师于柳棼②。国人皆喜,唯子良忧曰③:“是国之灾也,吾死无日矣。”
翻译(二十四)
晋郤缺救援郑国,郑襄公在柳棼打败楚国#-666kk;队。郑国的#-666aa;都很#guoxue666-com;兴,只有子良担忧说:“这是国家的灾难啊,我离死的日子恐怕不远了。”
原文 | 翻译 |
(经) | (经) |
九年春,王正月,公如齐。 | 九年春,周历正月,宣公去齐国。 |
公至自齐。 | 宣公从齐国回来。 |
夏,仲孙蔑如京师。 | 夏,仲孙蔑去京师。 |
齐侯伐莱。 | 齐惠公攻打莱国。 |
秋,取根牟。 | 秋,占领根牟。 |
八月,滕子卒。 | 八月,滕昭公去世。 |
九月,晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯会于扈。 | 九月,晋成公、宋文公、卫成公、郑襄公、曹文公在扈地相会。 |
晋荀林父帅师伐陈。 | 晋荀林父率领#-666kk;队攻打陈国。 |
辛酉,晋侯黑臀卒于扈。 | 辛酉,晋成公黑臀在扈地去世。 |
冬十月癸酉,卫侯郑卒。 | 冬十月癸酉,卫成公郑去世。 |
宋人围滕。 | 宋国#-666aa;包围滕国。 |
楚子伐郑。 | 楚庄王攻打郑国。 |
晋郤缺帅师救郑。 | 晋郤缺率领#-666kk;队援救郑国。 |
陈杀其大夫洩冶。 | 陈国杀死他们的大夫洩冶。 |
(传) | (传) |
九年春,王使来征聘。夏,孟献子聘于周,王以为有礼,厚贿之。 | 九年春,周王使者来我国要求派#-666aa;去周聘问。夏,孟献子去周朝聘问,周定王认为他有礼,送给他丰厚的礼物。 |
秋,取根牟,言易也。 | 秋,占领根牟。《春秋》记载说“取”,是说进行得很容易。 |
滕昭公卒。 | 滕昭公去世。 |
会于扈,讨不睦也。陈侯不会。晋荀林父以诸侯之师伐陈。晋侯卒于扈,乃还。 | 在扈地相会,是打算攻打不#-666hh;从晋国的国家。陈灵公没参加会见。晋荀林父率领诸侯的#-666kk;队攻打陈国。晋成公在扈地去世,#-666kk;队于是回国。 |
冬,宋人围滕,因其丧也。 | 冬,宋国#-666aa;包围滕国,是乘滕国有丧事的机会。 |
陈灵公与孔宁、仪行父通于夏姬,皆衷其衵服以戏于朝。洩冶谏曰:“公卿宣淫,民无效焉,且闻不令,君其纳之。”公曰:“吾能改矣。”公告二子,二子请杀之,公弗禁,遂杀洩冶。孔子曰:“《诗》云:‘民之多辟,无自立辟。’其洩冶之谓乎。” | 陈灵公与孔宁、仪行父和夏姬私通,三#-666aa;都把夏姬的贴身内衣穿在里面,在朝廷上互相戏谑。洩冶劝谏说:“国君与卿宣扬#-666gg;乱,#-666aa;民就无所效法了,且名声很坏,君王请把它藏起来吧。”陈灵公说:“我会改正的。”灵公把这事告诉孔宁与仪行父,二#-666aa;请求杀死洩冶,灵公没有阻止,于是杀了洩冶。孔子说:“《诗》说:‘人民多邪僻的事,你不要再自立法度。’恐怕说的就是洩冶这样的人吧。” |
楚子为厉之役故,伐郑。 | 楚庄王因为厉地一役的缘故,攻打郑国。 |
晋郤缺救郑,郑伯败楚师于柳棼。国人皆喜,唯子良忧曰:“是国之灾也,吾死无日矣。” | 晋郤缺救援郑国,郑襄公在柳棼打败楚国#-666kk;队。郑国的#-666aa;都很#guoxue666-com;兴,只有子良担忧说:“这是国家的灾难啊,我离死的日子恐怕不远了。” |
扩展阅读
【注释】
①九年:公元前600年。
②仲孙蔑:公孙敖之孙孟献子。
③齐侯:齐惠公。
④根牟:国名,地在今山东沂水县南。
⑤晋侯:晋成公。宋公:宋文公。卫侯:卫成公。郑伯:郑襄公。曹伯:曹文公。
⑥楚子:楚庄王。
【注释】
①王使:周王使者。征聘:示意鲁国遣使往周聘问。
②言易也:此释“取”字。
③陈侯:陈灵公。
【注释】
①孔宁、仪行父:陈大夫。夏姬:郑穆公女,陈大夫御叔之妻。
②衵(nì)#-666hh;:内衣。
③闻:名声。令:善。
④纳:收藏。
⑤所引诗见《诗·大雅·板》。多辟,多邪僻之事。立辟,立为法度。
【注释】
①厉之役:杜注谓指宣公六年楚伐郑之役。
②柳棼:郑地,今所在不详。
③子良:即公子去疾。