国学666 » 《左传》 » 宣公 > 宣公十八年

宣公十八年原文解释

原文(一)

(经)十有八年春,晋侯、卫世子臧伐齐。公伐杞。夏四月。秋七月,邾人戕鄫子于鄫。甲戌,楚子旅卒。公孙归父如晋。冬十月壬戌,公薨于路寝。归父还自晋,至笙,遂奔齐。

翻译(一)

(经)十八年春,晋景公、卫太子臧攻打齐国。宣公攻打杞国。夏四月。秋七月,邾国#-666aa;在鄫国杀死鄫子。甲戌,楚庄王旅去世。公孙归父去晋国。冬十月壬戌,宣公在路寝中去世。归父从晋国回来,到达笙地,就逃往齐国。

原文(二)

(传)十八年春,晋侯、卫大子臧伐齐,至于阳穀。齐侯会晋侯盟于缯,以公子彊为质于晋。晋师还,蔡朝、南郭偃逃归。

翻译(二)

(传)十八年春,晋景公、卫太子臧攻打齐国,到达阳穀。齐顷公与晋景公会见在缯地结盟,让公子彊作为#-666aa;质住在晋国。晋#-666kk;回国,蔡朝、南郭偃逃回国内。

原文(三)

夏,公使如楚乞师,欲以伐齐。秋,邾人戕鄫子于鄫。凡自内虐其君曰弑,自外曰戕。楚庄王卒,楚师不出。既而用晋师,楚于是乎有蜀之役

翻译(三)

夏,宣公的使者去楚国请求出兵,打算攻打齐国。秋,邾国#-666aa;在鄫国杀死鄫子。凡是国内的#-666aa;杀死他们的国君称“弑”,外#-666aa;杀死国君称“戕”。楚庄王去世,楚#-666kk;不再出发。不久就借助晋国#-666kk;队,楚国和我国因此发生蜀地之战。

原文(四)

公孙归父以襄仲之立公也,有宠,欲去三桓以张公室。与公谋而聘于晋,欲以晋人去之。冬,公薨。季文子言于朝曰:“使我杀適立庶以失大援者,仲也夫!”臧宣叔怒曰:“当其时不能治也,后之人何罪?子欲去之,许请去之。”遂逐东门氏。子家还,及笙,坛帷,复命于介。既复命,袒、括发,即位哭,三踊而出。遂奔齐。书曰:“归父还自晋。”善之也。

翻译(四)

公孙归父因为襄仲拥立宣公的缘故,受到宣公宠爱,想要去除三桓来扩张公室的势力。他与宣公商量后去晋国聘问,想借晋国的力量去除三桓。冬,宣公去世。季文子在朝廷上说:“使我国杀死嫡子立庶子为君而失掉大援的,就是襄仲这个#-666aa;吧!”臧宣叔发怒说:“在当时不能治罪,他的后#-666aa;有什么罪?你想去除他,我就请求去除他。”于是就赶走东门氏。公孙归父回国,到达笙地,筑土为坛,设置帷幕,向他的副手复命。复命完了,脱掉外衣,用麻束发,站在规定的位子上哭泣,三次顿足跳跃后退出。于是就逃往齐国。《春秋》记载说:“归父从晋国回来。”这是对他表示赞赏。

原文翻译

(经)十有八年春,晋侯、卫世子臧伐齐。公伐杞。夏四月。秋七月,邾人戕鄫子于鄫。甲戌,楚子旅卒。公孙归父如晋。冬十月壬戌,公薨于路寝。归父还自晋,至笙,遂奔齐。

(经)十八年春,晋景公、卫太子臧攻打齐国。宣公攻打杞国。夏四月。秋七月,邾国#-666aa;在鄫国杀死鄫子。甲戌,楚庄王旅去世。公孙归父去晋国。冬十月壬戌,宣公在路寝中去世。归父从晋国回来,到达笙地,就逃往齐国。

(传)十八年春,晋侯、卫大子臧伐齐,至于阳穀。齐侯会晋侯盟于缯,以公子彊为质于晋。晋师还,蔡朝、南郭偃逃归。

(传)十八年春,晋景公、卫太子臧攻打齐国,到达阳穀。齐顷公与晋景公会见在缯地结盟,让公子彊作为#-666aa;质住在晋国。晋#-666kk;回国,蔡朝、南郭偃逃回国内。

夏,公使如楚乞师,欲以伐齐。秋,邾人戕鄫子于鄫。凡自内虐其君曰弑,自外曰戕。楚庄王卒,楚师不出。既而用晋师,楚于是乎有蜀之役。

夏,宣公的使者去楚国请求出兵,打算攻打齐国。秋,邾国#-666aa;在鄫国杀死鄫子。凡是国内的#-666aa;杀死他们的国君称“弑”,外#-666aa;杀死国君称“戕”。楚庄王去世,楚#-666kk;不再出发。不久就借助晋国#-666kk;队,楚国和我国因此发生蜀地之战。

公孙归父以襄仲之立公也,有宠,欲去三桓以张公室。与公谋而聘于晋,欲以晋人去之。冬,公薨。季文子言于朝曰:“使我杀適立庶以失大援者,仲也夫!”臧宣叔怒曰:“当其时不能治也,后之人何罪?子欲去之,许请去之。”遂逐东门氏。子家还,及笙,坛帷,复命于介。既复命,袒、括发,即位哭,三踊而出。遂奔齐。书曰:“归父还自晋。”善之也。

公孙归父因为襄仲拥立宣公的缘故,受到宣公宠爱,想要去除三桓来扩张公室的势力。他与宣公商量后去晋国聘问,想借晋国的力量去除三桓。冬,宣公去世。季文子在朝廷上说:“使我国杀死嫡子立庶子为君而失掉大援的,就是襄仲这个#-666aa;吧!”臧宣叔发怒说:“在当时不能治罪,他的后#-666aa;有什么罪?你想去除他,我就请求去除他。”于是就赶走东门氏。公孙归父回国,到达笙地,筑土为坛,设置帷幕,向他的副手复命。复命完了,脱掉外衣,用麻束发,站在规定的位子上哭泣,三次顿足跳跃后退出。于是就逃往齐国。《春秋》记载说:“归父从晋国回来。”这是对他表示赞赏。

扩展阅读

【注释】

十有八年:公元前591年。

晋侯:晋景公。

楚子:楚庄王。

路寝:见庄公三十二年注。

笙:今所在无考。

【注释】

阳穀:见僖公三年注。

齐侯:齐顷公。缯:今所在无考。

夏,公使如楚乞师,欲以伐齐。

秋,邾#-666aa;戕鄫子于鄫。凡自内虐其君曰弑,自外曰戕。

楚庄王卒,楚师不出。既而用晋师,楚于是乎有蜀之役

【注释】

虐:杀。

蜀之役:在成公二年冬。蜀,鲁地,或谓在山东泰安县西。

【注释】

襄仲杀恶及视而立宣公,见文公十八年。归父为襄仲之子。

三桓:鲁大夫孟孙(仲孙)、叔孙、季孙,均为桓公之后,故称三桓。

臧宣叔:臧孙许,鲁大夫。

东门氏:即襄仲之族。

坛帷:筑土为坛,设置帷幕。

介:副手。

袒:脱去外衣。括发:以麻束发。

踊:顿足跳跃,遭丧后表示哀痛。

下一篇:成公元年