襄公五年原文解释
原文(一)
(经)五年春①,公至自晋。夏,郑伯使公子发来聘②。叔孙豹、鄫世子巫如晋。仲孙蔑、卫孙林父会吴于善道③。秋,大雩。楚杀其大夫公子壬夫④。公会晋侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齐世子光、吴人、鄫人于戚⑤。公至自会。冬,戍陈。楚公子贞帅师伐陈⑥。公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、齐世子光救陈。十有二月,公至自救陈。辛未,季孙行父卒。
翻译(一)
(经)五年春,襄公从晋国回国。夏,郑僖公派公子发来我国聘问。叔孙豹、鄫太子巫去晋国。仲孙蔑、卫孙林父在善道与吴国#-666aa;相会。秋,举行求雨的祭祀。楚国杀死他们的大夫公子壬夫。襄公在戚地与晋悼公、宋平公、陈哀公、卫献公、郑僖公、曹成公、莒犂比公、邾宣公、滕悼公、薛伯、齐太子光、吴国#-666aa;、鄫国#-666aa;相会。襄公从盟会回国。冬,戍守陈国。楚公子贞率领#-666kk;队攻打陈国。襄公会#-666ff;晋悼公、宋平公、卫献公、郑僖公、曹成公、齐太子光救援陈国。十二月,襄公从救陈战役回国。辛未,季孙行父去世。
原文(二)
(传)五年春,公至自晋。王使王叔陈生愬戎于晋①,晋人执之。士鲂如京师,言王叔之贰于戎也。
翻译(二)
(传)五年春,襄公从晋国回国。周灵王派王叔陈生到晋国控诉戎#-666aa;,晋国#-666aa;把他拘#-666mm;起来。士鲂去京师,报告王叔与戎#-666aa;勾结的情况。
原文(三)
夏,郑子国来聘①,通嗣君也。
翻译(三)
夏,郑子国来我国聘问,是为了通报僖公即位。
原文(四)
穆叔觌鄫大子于晋②,以成属鄫。书曰:“叔孙豹、鄫大子巫如晋。”言比诸鲁大夫也③。
翻译(四)
穆叔与鄫太子于晋国相见,以完成将鄫作为鲁属国的手续。《春秋》记载说:“叔孙豹、鄫太子巫去晋国。”二#-666aa;间不加及字,是把鄫太子等同于鲁大夫。
原文(五)
吴子使寿越如晋①,辞不会于鸡泽之故,且请听诸侯之好②。晋人将为之合诸侯,使鲁、卫先会吴,且告会期。故孟献子、孙文子会吴于善道。
翻译(五)
吴王寿梦派寿越去晋国,解释没参加鸡泽会见的缘故,同时请求听从命令与诸侯交好。晋国#-666aa;准备为此会#-666ff;诸侯,派鲁、卫二国先和吴国相会,并通告会见日期。所以孟献子、孙文子与吴#-666aa;在善道相会。
原文(六)
秋,大雩,旱也。楚人讨陈叛故,曰:“由令尹子辛实侵欲焉。”乃杀之。书曰:“楚杀其大夫公子壬夫。”贪也。君子谓:“楚共王于是不刑。 《诗》曰:‘周道挺挺,我心扃扃,讲事不令,集人来定①。’己则无信,而杀人以逞,不亦难乎11《夏书》曰:‘成允成功②。’”
翻译(六)
秋,举行求雨的祭祀,是因为发生旱灾。楚国#-666aa;追究陈国背叛的缘故,认为:“是因为令尹子辛不断索取以满足私欲。”于是杀死了令尹子辛。《春秋》记载说:“楚国杀死他们的大夫公子壬夫。”直斥其名,是由于他贪枉的缘故。君子说:“楚#-666cc;王在处理这件事时刑罚不当。《诗》说:‘大道宽广笔直,我的心明白坦荡;遇到事情谋划不善,聚集贤#-666aa;来一起商量。’自己不讲信用,却杀#-666aa;以满足自己,不也是很困难的吗?《夏书》说:‘完成信用然后才能完成#-666ii;业。’”
原文(七)
九月丙午,盟于戚,会吴,且命戍陈也。穆叔以属鄫为不利,使鄫大夫听命于会①。
翻译(七)
九月丙午,诸侯在戚地结盟,是为了和吴国相会,同时命令诸侯戍守陈国。穆叔因为把鄫国作为属国对鲁不利,让鄫大夫以#-666ll;立国家身份与会听取盟主命令。
原文(八)
楚子囊为令尹。范宣子曰:“我丧陈矣!楚人讨贰而立子囊,必改行而疾讨陈。陈近于楚,民朝夕急,能无往乎②?有陈,非吾事也,无之而后可。”冬,诸侯戍陈。子囊伐陈。十一月甲午,会于城棣以救之③。
翻译(八)
楚子囊任令尹。范宣子说:“我们要失去陈国了!楚国#-666aa;讨伐不忠心的#-666aa;而立子囊,必定会改变以往作法而迅速攻打陈国。陈国靠近楚国,#-666aa;民不#-666dd;日夜恐惧危急,能够不归#-666hh;楚国吗?保有陈国,不是我们能办到的事;放弃陈国反而好些。”冬,诸侯#-666kk;队戍守陈国。子囊攻打陈国。十一月甲午,诸侯在城棣相会以救援陈国。
原文(九)
季文子卒。大夫入敛,公在位①。宰庀家器为葬备②。无衣帛之妾,无食粟之马,无藏金玉,无重器备③。君子是以知季文子之忠于公室也。相三君矣,而无私积,可不谓忠乎?
翻译(九)
季文子去世。根据大夫大敛的礼仪,鲁襄公亲自看视到位。家宰收集家中器具作为葬具。家中没有穿丝绸的小妾,没有以粮食喂饲的马,没有收藏铜器玉器,没有重复的用具。君子因此而知道季文子对公室的忠心。他辅佐了三代君王,却没有私#-666aa;积蓄,难道不能说是忠心吗?
原文 | 翻译 |
(经)五年春,公至自晋。夏,郑伯使公子发来聘。叔孙豹、鄫世子巫如晋。仲孙蔑、卫孙林父会吴于善道。秋,大雩。楚杀其大夫公子壬夫。公会晋侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齐世子光、吴人、鄫人于戚。公至自会。冬,戍陈。楚公子贞帅师伐陈。公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、齐世子光救陈。十有二月,公至自救陈。辛未,季孙行父卒。 | (经)五年春,襄公从晋国回国。夏,郑僖公派公子发来我国聘问。叔孙豹、鄫太子巫去晋国。仲孙蔑、卫孙林父在善道与吴国#-666aa;相会。秋,举行求雨的祭祀。楚国杀死他们的大夫公子壬夫。襄公在戚地与晋悼公、宋平公、陈哀公、卫献公、郑僖公、曹成公、莒犂比公、邾宣公、滕悼公、薛伯、齐太子光、吴国#-666aa;、鄫国#-666aa;相会。襄公从盟会回国。冬,戍守陈国。楚公子贞率领#-666kk;队攻打陈国。襄公会#-666ff;晋悼公、宋平公、卫献公、郑僖公、曹成公、齐太子光救援陈国。十二月,襄公从救陈战役回国。辛未,季孙行父去世。 |
(传)五年春,公至自晋。王使王叔陈生愬戎于晋,晋人执之。士鲂如京师,言王叔之贰于戎也。 | (传)五年春,襄公从晋国回国。周灵王派王叔陈生到晋国控诉戎#-666aa;,晋国#-666aa;把他拘#-666mm;起来。士鲂去京师,报告王叔与戎#-666aa;勾结的情况。 |
夏,郑子国来聘,通嗣君也。 | 夏,郑子国来我国聘问,是为了通报僖公即位。 |
穆叔觌鄫大子于晋,以成属鄫。书曰:“叔孙豹、鄫大子巫如晋。”言比诸鲁大夫也。 | 穆叔与鄫太子于晋国相见,以完成将鄫作为鲁属国的手续。《春秋》记载说:“叔孙豹、鄫太子巫去晋国。”二#-666aa;间不加及字,是把鄫太子等同于鲁大夫。 |
吴子使寿越如晋,辞不会于鸡泽之故,且请听诸侯之好。晋人将为之合诸侯,使鲁、卫先会吴,且告会期。故孟献子、孙文子会吴于善道。 | 吴王寿梦派寿越去晋国,解释没参加鸡泽会见的缘故,同时请求听从命令与诸侯交好。晋国#-666aa;准备为此会#-666ff;诸侯,派鲁、卫二国先和吴国相会,并通告会见日期。所以孟献子、孙文子与吴#-666aa;在善道相会。 |
秋,大雩,旱也。楚人讨陈叛故,曰:“由令尹子辛实侵欲焉。”乃杀之。书曰:“楚杀其大夫公子壬夫。”贪也。君子谓:“楚共王于是不刑。 《诗》曰:‘周道挺挺,我心扃扃,讲事不令,集人来定。’己则无信,而杀人以逞,不亦难乎11《夏书》曰:‘成允成功。’” | 秋,举行求雨的祭祀,是因为发生旱灾。楚国#-666aa;追究陈国背叛的缘故,认为:“是因为令尹子辛不断索取以满足私欲。”于是杀死了令尹子辛。《春秋》记载说:“楚国杀死他们的大夫公子壬夫。”直斥其名,是由于他贪枉的缘故。君子说:“楚#-666cc;王在处理这件事时刑罚不当。《诗》说:‘大道宽广笔直,我的心明白坦荡;遇到事情谋划不善,聚集贤#-666aa;来一起商量。’自己不讲信用,却杀#-666aa;以满足自己,不也是很困难的吗?《夏书》说:‘完成信用然后才能完成#-666ii;业。’” |
九月丙午,盟于戚,会吴,且命戍陈也。穆叔以属鄫为不利,使鄫大夫听命于会。 | 九月丙午,诸侯在戚地结盟,是为了和吴国相会,同时命令诸侯戍守陈国。穆叔因为把鄫国作为属国对鲁不利,让鄫大夫以#-666ll;立国家身份与会听取盟主命令。 |
楚子囊为令尹。范宣子曰:“我丧陈矣!楚人讨贰而立子囊,必改行而疾讨陈。陈近于楚,民朝夕急,能无往乎?有陈,非吾事也,无之而后可。”冬,诸侯戍陈。子囊伐陈。十一月甲午,会于城棣以救之。 | 楚子囊任令尹。范宣子说:“我们要失去陈国了!楚国#-666aa;讨伐不忠心的#-666aa;而立子囊,必定会改变以往作法而迅速攻打陈国。陈国靠近楚国,#-666aa;民不#-666dd;日夜恐惧危急,能够不归#-666hh;楚国吗?保有陈国,不是我们能办到的事;放弃陈国反而好些。”冬,诸侯#-666kk;队戍守陈国。子囊攻打陈国。十一月甲午,诸侯在城棣相会以救援陈国。 |
季文子卒。大夫入敛,公在位。宰庀家器为葬备。无衣帛之妾,无食粟之马,无藏金玉,无重器备。君子是以知季文子之忠于公室也。相三君矣,而无私积,可不谓忠乎? | 季文子去世。根据大夫大敛的礼仪,鲁襄公亲自看视到位。家宰收集家中器具作为葬具。家中没有穿丝绸的小妾,没有以粮食喂饲的马,没有收藏铜器玉器,没有重复的用具。君子因此而知道季文子对公室的忠心。他辅佐了三代君王,却没有私#-666aa;积蓄,难道不能说是忠心吗? |
扩展阅读
【注释】
①五年:公元前568年。
②郑伯:郑僖公。公子发:郑大夫,子产之父,字子国。
③善道:在今江苏盱眙县北。
④公子壬夫:即令尹子辛。杜注:“书名,罪其贪。”
⑤晋侯:晋悼公。宋公:宋平公。陈侯:陈哀公。卫侯:卫献公。曹伯:曹成公。莒子:莒犂比公。邾子:邾宣公。滕子:滕悼公。薛伯:不详。
⑥公子贞:庄王子子囊,后以囊为氏。
【注释】
①王叔陈生:周卿士。愬戎:控告戎#-666aa;侵陵周室。
【注释】
①子国:公子发,见成公五年注。
②觌:相见。
③此释经不加“及”字。鲁大夫两#-666aa;行均不加“及”字,故云将鄫太子比于鲁大夫。
【注释】
①吴子:吴王寿梦。寿越:吴大夫。
②听:听从。
秋,大雩,旱也。
楚#-666aa;讨陈叛故,曰:“由令尹子辛实侵欲焉。”乃杀之。书曰:“楚杀其大夫公子壬夫。”贪也。君子谓:“楚#-666cc;王于是不刑。
《诗》曰:‘周道挺挺,我心扃扃,讲事不令,集#-666aa;来定①。’己则无信,而杀#-666aa;以逞,不亦难乎?《夏书》曰:‘成允成#-666ii;②。’”
【注释】
①所引诗为逸诗,不见今《诗经》。周道,大路。扃扃,明察。令,善。
②所引文今入《大禹谟》。允,信。
【注释】
①听命于会:以#-666ll;立国家身份与会听取盟主命令。
②往:往归于楚。
③城棣:在今河南原阳县北。
【注释】
①公在位:依礼,大夫大敛,国君亲自看视,于东序设君位。
②宰:家宰。家臣之首。庀:具。
③器备:一切用具。