昭公三十一年原文解释
原文(一)
(经)
翻译(一)
(经)
原文(二)
三十有一年春①,王正月,公在乾侯。
翻译(二)
三十一年春,周历正月,昭公在乾侯。
原文(三)
季孙意如会晋荀跞于适历②。
翻译(三)
季孙意如与晋荀跞在适历相会。
原文(四)
夏四月丁巳,薛伯穀卒。
翻译(四)
夏四月丁巳,薛献公穀去世。
原文(五)
晋侯使荀跞唁公于乾侯③。
翻译(五)
晋定公派荀跞到乾侯慰问昭公。
原文(六)
秋,葬薛献公。
翻译(六)
秋,安葬薛献公。
原文(七)
冬,黑肱以滥来奔④。
翻译(七)
冬,黑肱带着滥邑来投奔我国。
原文(八)
十有二月辛亥朔,日有食之。
翻译(八)
十二月辛亥朔,发生日食。
原文(九)
(传)
翻译(九)
(传)
原文(十)
三十一年春,王正月,公在乾侯,言不能外内也①。晋侯将以师纳公。范献子曰:“若召季孙而不来,则信不臣矣,然后伐之,若何?”晋人召季孙,献子使私焉,曰:“子必来,我受其无咎②。”季孙意如会晋荀跞于适历。荀跞曰:“寡君使跞谓吾子,何故出君?有君不事,周有常刑,子其图之!”季孙练冠麻衣跣行③,伏而对曰:“事君,臣之所不得也,敢逃刑命?君若以臣为有罪,请囚于费,以待君之察也,亦唯君。若以先臣之故,不绝季氏,而赐之死④。若弗杀弗亡,君之惠也,死且不朽。若得从君而归,则固臣之愿也,敢有异心?”夏四月,季孙从知伯如乾侯⑤。子家子曰:“君与之归,一惭之不忍,而终身惭乎?”公曰:“诺。”众曰:“在一言矣⑥,君必逐之。”荀跞以晋侯之命唁公,且曰:“寡君使跞以君命讨于意如,意如不敢逃死,君其入也!”公曰:“君惠顾先君之好,施及亡人,将使归粪除宗祧以事君⑦,则不能见夫人⑧。己所能见夫人者,有如河!”荀跞掩耳而走,曰:“寡君其罪之恐,敢与知鲁国之难?臣请复于寡君。”退而谓季孙:“君怒未怠⑨,子姑归祭⑩。”子家子曰:“君以一乘入于鲁师,季孙必与君归。”公欲从之,众从者胁公,不得归。
翻译(十)
三十一年春,周历正月,昭公在乾侯,这是说他既不见容于国外,又不见容于国内。晋定公打算派#-666kk;队送昭公回国复位,范献子说:“如果召见季孙而他不来,那就确信他不守臣道了,然后攻打他,怎么样?”晋国#-666aa;召见季孙,范献子派#-666aa;私下对季孙说:“你一定要来,我担保你不获罪出问题。”季孙意如与晋荀跞在适历相会。荀跞说:“寡君派跞对您说:你为什么赶走国君?有国君却不侍奉,周朝对此有一定的刑罚,你还是好好考虑一下!”季孙戴练冠穿麻衣光着脚走路,伏在地上回答说:“事奉君王,是臣下求之不得的事,怎么敢逃避刑罚?君王如果认为臣有罪,请求把臣囚#-666mm;在费邑,以等待君王进行调查,也唯君命是听。如果因为先臣的缘故,不让季氏灭绝,而赐臣一死。如果不杀死臣也不放逐臣,这是君王的恩惠,死且不朽。如果能跟从君王回国,这是臣本来的心愿,岂敢有别的打算?”夏四月,季孙跟着荀跞去乾侯。子家子说:“君王和他一起回去,一时的羞耻不能忍受,终身的羞耻难道反而能忍受吗?”昭公说:“好吧。”众随从说:“就只要说一句话了,君王一定要赶走他。”荀跞以晋定公的名义慰问昭公,并说:“寡君派跞以君王的名义声讨意如,意如不敢逃避一死,君王还是回国吧!”昭公说:“君王施恩顾及先君的友好关系,照顾到我这流亡在外的#-666aa;,打算让我回去扫除宗庙以事奉君王,那么就不能让我见到那个混蛋。我绝不能够见到那个混蛋,河#-666nn;为我作证!”荀跞捂住耳朵跑开,说:“寡君恐怕获罪,岂敢调停鲁国的祸难?臣请就此向寡君复命。”退出后对季孙说:“君王的怒气尚未消减,您姑且回国去主持祭祀。”子家子说:“君王驾一辆车单#-666ll;进入鲁#-666kk;,季孙必定会和君王一起回国。”昭公打算听从,众随从胁迫昭公,没能走成。
原文(十一)
薛伯穀卒,同盟,故书。
翻译(十一)
薛献公穀去世,是同盟国,《春秋》所以记载。
原文(十二)
秋,吴人侵楚,伐夷,侵潜、六①。楚沈尹戌帅师救潜,吴师还。楚师迁潜于南冈而还②。吴师围弦③。左司马戌、右司马稽帅师救弦,及豫章。吴师还。始用子胥之谋也。
翻译(十二)
秋,吴国#-666aa;侵袭楚国,攻打夷地,侵袭潜邑、六邑。楚沈尹戌率领#-666kk;队救援潜邑,吴#-666kk;撤回。楚#-666kk;把潜地居民迁移到南冈后回军。吴军包围弦地。左司马戌、右司马稽率领军队救援弦地,到达豫章。吴军撤回。这是开始用子胥的计谋。
原文(十三)
冬,邾黑肱以滥来奔,贱而书名,重地故也。君子曰:“名之不可不慎也如是。夫有所有名〔1〕,而不如其已。以地叛,虽贱,必书地,以名其人,终为不义,弗可灭已。是故君子动则思礼,行则思义,不为利回〔2〕,不为义疚〔3〕。或求名而不得,或欲盖而名章,惩不义也。齐豹为卫司寇,守嗣大夫〔4〕,作而不义,其书为‘盗’。邾庶其、莒牟夷、邾黑肱以土地出,求食而已,不求其名,贱而必书。此二物者〔5〕,所以惩肆而去贪也〔6〕。若艰难其身,以险危大人〔7〕,而有名章彻〔8〕,攻难之士〔9〕,将奔走之。若窃邑叛君,以徼大利而无名,贪冒之民,将置力焉。是以《春秋》书齐豹曰‘盗’,三叛人名,以惩不义,数恶无礼〔10〕,其善志也〔11〕。故曰,《春秋》之称微而显,婉而辨。上之人能使昭明,善人劝焉,淫人惧焉,是以君子贵之。”
翻译(十三)
冬,邾黑肱带着滥邑来投奔,他地位低下而《春秋》记载他的名字,这是因为重视土地的缘故。君子说:“名不可以不慎重就像这样。有时有名,反而不如没有名。带着土地背叛,即使地位低下,也一定要记载地名,以此来记载带地来的#-666aa;名,终究是不义之名,不可消除。因此君子凡有行动总是想着礼,有作为总是想着义,不因为谋利而违背礼,不做不#-666ff;于义而令#-666aa;内疚的事。有的#-666aa;求名而得不到名,有的人想隐姓埋名而名气很响,这是因为惩罚不义。齐豹任卫国司寇,是世袭大夫,做事不#-666ff;乎义,就被记载为‘盗’。邾庶其、莒牟夷、邾黑肱带着土地出逃,只是为了谋求生存而已,不求扬名,地位低下而被记载名字。这两桩事,就是用来惩罚放肆而去除贪婪的。如果处在艰难中,使在上面的人陷于危险,而声名显扬,发起祸难的人就要为此奔走。如果窃取城邑背叛君王,以追求大利而没被记载下名字,贪婪的人就会努力这样做。因此《春秋》记载齐豹为‘盗’,也记载邾庶其等三个人名字,用来惩罚不义,责备恶人无礼,真是善于记述啊。所以说,《春秋》的记载,隐微而意义显著,委婉而区别明晰。在上位的人能使《春秋》大义得到发扬,就使善人得到鼓励,恶人产生畏惧,因此君子推崇《春秋》。”
原文(十四)
十二月辛亥朔,日有食之。是夜也,赵简子梦童子臝而转以歌①。旦占诸史墨,曰:“吾梦如是,今而日食,何也?”对曰:“六年及此月也,吴其入郢乎!终亦弗克。入郢,必以庚辰。日月在辰尾②,庚午之日,日始有谪③。火胜金④,故弗克。”
翻译(十四)
十二月辛亥朔,发生日食。这天夜里,赵简子梦见一个小孩光着身子按歌声的节拍跳舞。天亮后他请史墨占梦,说:“我做了这么个梦,现在又发生日食,是什么意思?”史墨回答说:“六年后到这个月,吴国也许要攻入郢都了吧!但最终不能取胜。攻入郢都,一定在庚辰日。那天日月在苍龙星之尾。庚午那天,太阳开始有灾。火胜过金,所以不能取胜。”
原文 | 翻译 |
(经) | (经) |
三十有一年春,王正月,公在乾侯。 | 三十一年春,周历正月,昭公在乾侯。 |
季孙意如会晋荀跞于适历。 | 季孙意如与晋荀跞在适历相会。 |
夏四月丁巳,薛伯穀卒。 | 夏四月丁巳,薛献公穀去世。 |
晋侯使荀跞唁公于乾侯。 | 晋定公派荀跞到乾侯慰问昭公。 |
秋,葬薛献公。 | 秋,安葬薛献公。 |
冬,黑肱以滥来奔。 | 冬,黑肱带着滥邑来投奔我国。 |
十有二月辛亥朔,日有食之。 | 十二月辛亥朔,发生日食。 |
(传) | (传) |
三十一年春,王正月,公在乾侯,言不能外内也。晋侯将以师纳公。范献子曰:“若召季孙而不来,则信不臣矣,然后伐之,若何?”晋人召季孙,献子使私焉,曰:“子必来,我受其无咎。”季孙意如会晋荀跞于适历。荀跞曰:“寡君使跞谓吾子,何故出君?有君不事,周有常刑,子其图之!”季孙练冠麻衣跣行,伏而对曰:“事君,臣之所不得也,敢逃刑命?君若以臣为有罪,请囚于费,以待君之察也,亦唯君。若以先臣之故,不绝季氏,而赐之死。若弗杀弗亡,君之惠也,死且不朽。若得从君而归,则固臣之愿也,敢有异心?”夏四月,季孙从知伯如乾侯。子家子曰:“君与之归,一惭之不忍,而终身惭乎?”公曰:“诺。”众曰:“在一言矣,君必逐之。”荀跞以晋侯之命唁公,且曰:“寡君使跞以君命讨于意如,意如不敢逃死,君其入也!”公曰:“君惠顾先君之好,施及亡人,将使归粪除宗祧以事君,则不能见夫人。己所能见夫人者,有如河!”荀跞掩耳而走,曰:“寡君其罪之恐,敢与知鲁国之难?臣请复于寡君。”退而谓季孙:“君怒未怠,子姑归祭。”子家子曰:“君以一乘入于鲁师,季孙必与君归。”公欲从之,众从者胁公,不得归。 | 三十一年春,周历正月,昭公在乾侯,这是说他既不见容于国外,又不见容于国内。晋定公打算派#-666kk;队送昭公回国复位,范献子说:“如果召见季孙而他不来,那就确信他不守臣道了,然后攻打他,怎么样?”晋国#-666aa;召见季孙,范献子派#-666aa;私下对季孙说:“你一定要来,我担保你不获罪出问题。”季孙意如与晋荀跞在适历相会。荀跞说:“寡君派跞对您说:你为什么赶走国君?有国君却不侍奉,周朝对此有一定的刑罚,你还是好好考虑一下!”季孙戴练冠穿麻衣光着脚走路,伏在地上回答说:“事奉君王,是臣下求之不得的事,怎么敢逃避刑罚?君王如果认为臣有罪,请求把臣囚#-666mm;在费邑,以等待君王进行调查,也唯君命是听。如果因为先臣的缘故,不让季氏灭绝,而赐臣一死。如果不杀死臣也不放逐臣,这是君王的恩惠,死且不朽。如果能跟从君王回国,这是臣本来的心愿,岂敢有别的打算?”夏四月,季孙跟着荀跞去乾侯。子家子说:“君王和他一起回去,一时的羞耻不能忍受,终身的羞耻难道反而能忍受吗?”昭公说:“好吧。”众随从说:“就只要说一句话了,君王一定要赶走他。”荀跞以晋定公的名义慰问昭公,并说:“寡君派跞以君王的名义声讨意如,意如不敢逃避一死,君王还是回国吧!”昭公说:“君王施恩顾及先君的友好关系,照顾到我这流亡在外的#-666aa;,打算让我回去扫除宗庙以事奉君王,那么就不能让我见到那个混蛋。我绝不能够见到那个混蛋,河#-666nn;为我作证!”荀跞捂住耳朵跑开,说:“寡君恐怕获罪,岂敢调停鲁国的祸难?臣请就此向寡君复命。”退出后对季孙说:“君王的怒气尚未消减,您姑且回国去主持祭祀。”子家子说:“君王驾一辆车单#-666ll;进入鲁#-666kk;,季孙必定会和君王一起回国。”昭公打算听从,众随从胁迫昭公,没能走成。 |
薛伯穀卒,同盟,故书。 | 薛献公穀去世,是同盟国,《春秋》所以记载。 |
秋,吴人侵楚,伐夷,侵潜、六。楚沈尹戌帅师救潜,吴师还。楚师迁潜于南冈而还。吴师围弦。左司马戌、右司马稽帅师救弦,及豫章。吴师还。始用子胥之谋也。 | 秋,吴国#-666aa;侵袭楚国,攻打夷地,侵袭潜邑、六邑。楚沈尹戌率领#-666kk;队救援潜邑,吴#-666kk;撤回。楚#-666kk;把潜地居民迁移到南冈后回军。吴军包围弦地。左司马戌、右司马稽率领军队救援弦地,到达豫章。吴军撤回。这是开始用子胥的计谋。 |
冬,邾黑肱以滥来奔,贱而书名,重地故也。君子曰:“名之不可不慎也如是。夫有所有名,而不如其已。以地叛,虽贱,必书地,以名其人,终为不义,弗可灭已。是故君子动则思礼,行则思义,不为利回,不为义疚。或求名而不得,或欲盖而名章,惩不义也。齐豹为卫司寇,守嗣大夫,作而不义,其书为‘盗’。邾庶其、莒牟夷、邾黑肱以土地出,求食而已,不求其名,贱而必书。此二物者,所以惩肆而去贪也。若艰难其身,以险危大人,而有名章彻,攻难之士,将奔走之。若窃邑叛君,以徼大利而无名,贪冒之民,将置力焉。是以《春秋》书齐豹曰‘盗’,三叛人名,以惩不义,数恶无礼,其善志也。故曰,《春秋》之称微而显,婉而辨。上之人能使昭明,善人劝焉,淫人惧焉,是以君子贵之。” | 冬,邾黑肱带着滥邑来投奔,他地位低下而《春秋》记载他的名字,这是因为重视土地的缘故。君子说:“名不可以不慎重就像这样。有时有名,反而不如没有名。带着土地背叛,即使地位低下,也一定要记载地名,以此来记载带地来的#-666aa;名,终究是不义之名,不可消除。因此君子凡有行动总是想着礼,有作为总是想着义,不因为谋利而违背礼,不做不#-666ff;于义而令#-666aa;内疚的事。有的#-666aa;求名而得不到名,有的人想隐姓埋名而名气很响,这是因为惩罚不义。齐豹任卫国司寇,是世袭大夫,做事不#-666ff;乎义,就被记载为‘盗’。邾庶其、莒牟夷、邾黑肱带着土地出逃,只是为了谋求生存而已,不求扬名,地位低下而被记载名字。这两桩事,就是用来惩罚放肆而去除贪婪的。如果处在艰难中,使在上面的人陷于危险,而声名显扬,发起祸难的人就要为此奔走。如果窃取城邑背叛君王,以追求大利而没被记载下名字,贪婪的人就会努力这样做。因此《春秋》记载齐豹为‘盗’,也记载邾庶其等三个人名字,用来惩罚不义,责备恶人无礼,真是善于记述啊。所以说,《春秋》的记载,隐微而意义显著,委婉而区别明晰。在上位的人能使《春秋》大义得到发扬,就使善人得到鼓励,恶人产生畏惧,因此君子推崇《春秋》。” |
十二月辛亥朔,日有食之。是夜也,赵简子梦童子臝而转以歌。旦占诸史墨,曰:“吾梦如是,今而日食,何也?”对曰:“六年及此月也,吴其入郢乎!终亦弗克。入郢,必以庚辰。日月在辰尾,庚午之日,日始有谪。火胜金,故弗克。” | 十二月辛亥朔,发生日食。这天夜里,赵简子梦见一个小孩光着身子按歌声的节拍跳舞。天亮后他请史墨占梦,说:“我做了这么个梦,现在又发生日食,是什么意思?”史墨回答说:“六年后到这个月,吴国也许要攻入郢都了吧!但最终不能取胜。攻入郢都,一定在庚辰日。那天日月在苍龙星之尾。庚午那天,太阳开始有灾。火胜过金,所以不能取胜。” |
扩展阅读
【注释】
①三十有一年:公元前511年。
②适历:晋地,具体所在不详。
③晋侯:晋定公,名午。
④杜注:“黑肱,邾大夫。不书邾,史阙文。”滥:在今山东滕县东南。
【注释】
①不能外内:不容于国外与国内。
②受:担保。
③练冠:#-666hh;丧期间与练#-666hh;相配的帽子。
④而赐之死:以下文意不顺,或谓有脱漏,或谓下“死且不朽”四字当移此句下。
⑤知伯:即荀跞。
⑥在一言:谓昭公只要发句话晋#-666aa;必逐季氏。
⑦粪除:扫除。
⑧夫#-666aa;:指季孙。
⑨怠:懈,消。
⑩归祭:归主祭事,即代理国君。
【注释】
①潜:在今安徽霍山县东北。六:在今安徽六安县北。
②南冈:在霍山县北。
③弦:在今河南息县南。
【注释】
〔1〕有所有名:有时有名。
〔2〕回:违,违礼。
〔3〕疚:内疚。
〔4〕守嗣大夫:世袭为大夫。
〔5〕物:事。
〔6〕肆:放肆。
〔7〕大#-666aa;:在位者。
〔8〕章彻:显扬。
〔9〕攻难:发起祸难。
〔10〕数:数说,责备。
〔11〕善志:善于记述。
【注释】
①臝:同“裸”。
②辰尾:指苍龙星之尾,即夏历十月,周历十二月。
③谪:灾。
④火胜金:午为火,南方,指楚。庚为金。