定公二年原文解释
原文(一)
(经)
翻译(一)
(经)
原文(二)
二年春①,王正月。
翻译(二)
二年春,周历正月。
原文(三)
夏五月壬辰,雉门及两观灾②。
翻译(三)
夏五月壬辰,雉门与两观发生火灾。
原文(四)
秋,楚人伐吴。
翻译(四)
秋,楚国#-666aa;攻打吴国。
原文(五)
冬十月,新作雉门及两观。
翻译(五)
冬十月,新建雉门与两观。
原文(六)
(传)
翻译(六)
(传)
原文(七)
二年夏四月辛酉,巩氏之群子弟贼简公。
翻译(七)
二年夏四月辛酉,巩氏的子弟们刺杀了巩简公。
原文(八)
桐叛楚①,吴子使舒鸠氏诱楚人②,曰:“以师临我,我伐桐,为我使之无忌。”秋,楚囊瓦伐吴,师于豫章。吴人见舟于豫章,而潜师于巢。冬十月,吴军楚师于豫章,败之。遂围巢,克之,获楚公子繁③。
翻译(八)
桐国背叛楚国,吴王派舒鸠氏去诱骗楚国#-666aa;,说:“你们用#-666kk;队逼近我们,我们去攻打桐国,这样就能使桐国对我们出兵没有猜疑。”秋,楚囊瓦攻打吴国,驻#-666kk;于豫章。吴国把水#-666kk;陈列在豫章,而秘密出兵去巢地。冬十月,吴军在豫章对楚军发动攻击,打败了楚军。接着就包围了巢地,攻了下来,擒获楚公子繁。
原文(九)
邾庄公与夷射姑饮酒,私出④。阍乞肉焉,夺之杖以敲之⑤。
翻译(九)
邾庄公与夷射姑一起饮酒,夷射姑出外去小便。看门#-666aa;向夷射姑讨肉吃,夷射姑夺过了他的棍子敲打他。
原文 | 翻译 |
(经) | (经) |
二年春,王正月。 | 二年春,周历正月。 |
夏五月壬辰,雉门及两观灾。 | 夏五月壬辰,雉门与两观发生火灾。 |
秋,楚人伐吴。 | 秋,楚国#-666aa;攻打吴国。 |
冬十月,新作雉门及两观。 | 冬十月,新建雉门与两观。 |
(传) | (传) |
二年夏四月辛酉,巩氏之群子弟贼简公。 | 二年夏四月辛酉,巩氏的子弟们刺杀了巩简公。 |
桐叛楚,吴子使舒鸠氏诱楚人,曰:“以师临我,我伐桐,为我使之无忌。”秋,楚囊瓦伐吴,师于豫章。吴人见舟于豫章,而潜师于巢。冬十月,吴军楚师于豫章,败之。遂围巢,克之,获楚公子繁。 | 桐国背叛楚国,吴王派舒鸠氏去诱骗楚国#-666aa;,说:“你们用#-666kk;队逼近我们,我们去攻打桐国,这样就能使桐国对我们出兵没有猜疑。”秋,楚囊瓦攻打吴国,驻#-666kk;于豫章。吴国把水#-666kk;陈列在豫章,而秘密出兵去巢地。冬十月,吴军在豫章对楚军发动攻击,打败了楚军。接着就包围了巢地,攻了下来,擒获楚公子繁。 |
邾庄公与夷射姑饮酒,私出。阍乞肉焉,夺之杖以敲之。 | 邾庄公与夷射姑一起饮酒,夷射姑出外去小便。看门#-666aa;向夷射姑讨肉吃,夷射姑夺过了他的棍子敲打他。 |
扩展阅读
【注释】
①二年:公元前508年。
②雉门:宫殿南门。
两观:雉门两旁的土台,上有重屋,可以观望。
【注释】
①桐:楚属国,地在今安徽桐城县。
②舒鸠氏:在襄公二十五年因叛楚而被楚灭,居今安徽舒城县。
③公子繁:守巢大夫。
④私:小便。
⑤此段当与下一年传为一条。