哀公四年原文解释
原文(一)
(经)
翻译(一)
(经)
原文(二)
四年春①,王二月庚戌,盗杀蔡侯申。
翻译(二)
四年春,周历二月庚戌,盗贼杀死蔡昭侯申。
原文(三)
蔡公孙辰出奔吴。
翻译(三)
蔡公孙辰出逃到吴国。
原文(四)
葬秦惠公。
翻译(四)
安葬秦惠公。
原文(五)
宋人执小邾子。
翻译(五)
宋国#-666aa;拘#-666mm;小邾子。
原文(六)
夏,蔡杀其大夫公孙姓、公孙霍②。
翻译(六)
夏,蔡国杀死他们的大夫公孙姓、公孙霍。
原文(七)
晋人执戎蛮子赤,归于楚。
翻译(七)
晋国#-666aa;拘#-666mm;戎蛮子赤,把他送给楚国。
原文(八)
城西郛。
翻译(八)
修筑西城外城的城墙。
原文(九)
六月辛丑,亳社灾。
翻译(九)
六月辛丑,亳社发生火灾。
原文(十)
秋八月甲寅,滕子结卒。
翻译(十)
秋八月甲寅,滕顷公结去世。
原文(十一)
冬十有二月,葬蔡昭公。
翻译(十一)
冬十二月,安葬蔡昭侯。
原文(十二)
葬滕顷公。
翻译(十二)
安葬滕顷公。
原文(十三)
(传)
翻译(十三)
(传)
原文(十四)
四年春,蔡昭侯将如吴,诸大夫恐其又迁也,承公孙翩逐而射之①,入于家人而卒②。以两矢门之,众莫敢进。文之锴后至,曰:“如墙而进,多而杀二人。”锴执弓而先,翩射之,中肘。锴遂杀之,故逐公孙辰,而杀公孙姓、公孙盱。
翻译(十四)
四年春,蔡昭侯将要去吴国,大夫们惟恐他再次迁移,帮着公孙翩追赶他而用箭射他。蔡昭侯中箭后逃入农舍死去。众#-666aa;围住公孙翩,他拿着两枝箭守在门口,众#-666aa;不敢接近。文之锴后到,说:“靠墙前进,他最多杀死两个#-666aa;。”文之锴手拿着弓走在前面,公孙翩射他,射中肘部。文之锴于是把公孙翩杀了,因此赶走公孙辰,而杀死公孙姓、公孙盱。
原文(十五)
夏,楚人既克夷虎〔1〕,乃谋北方。左司马眅、申公寿余、叶公诸梁致蔡于负函〔2〕,致方城之外于缯关〔3〕,曰:“吴将泝江入郢,将奔命焉。”为一昔之期〔4〕,袭梁及霍〔5〕。单浮余围蛮氏〔6〕,蛮氏溃。蛮子赤奔晋阴地〔7〕。司马起丰、析与狄戎〔8〕,以临上洛〔9〕。左师军于菟和〔10〕,右师军于仓野〔11〕,使谓阴地之命大夫士蔑曰〔12〕:“晋、楚有盟,好恶同之。若将不废,寡君之愿也。不然,将通于少习以听命〔13〕。”士蔑请诸赵孟。赵孟曰:“晋国未宁,安能恶于楚,必速与之。”士蔑乃致九州之戎〔14〕,将裂田以与蛮子而城之,且将为之卜。蛮子听卜,遂执之,与其五大夫,以畀楚师于三户〔15〕。司马致邑立宗焉,以诱其遗民,而尽俘以归。
翻译(十五)
夏,楚国#-666aa;攻占了夷虎后,于是谋划侵占北方。左司马眅、申公寿余、叶公诸梁把蔡国故地的居民聚集到负函,把方城之外的居民聚集到缯关,说:“吴国打算溯江而上攻取郢都,准备奔走听命吧。”以一个晚上为期限,却偷袭了梁地与霍地。单浮余包围了蛮氏,蛮氏#-666aa;民溃散。蛮子赤逃往晋国阴地。司马征集丰地、祈地与狄戎#-666aa;民参#-666kk;,逼近上洛。左#-666kk;驻扎在菟和,右#-666kk;驻扎在仓野,派人对守阴地的命大夫士蔑说:“晋国、楚国有盟约,好恶彼此相同。如果打算不废除盟约,是寡君的愿望。不然的话,我们准备打通少习山的道路前来听取你们的命令。”士蔑向赵鞅请示,赵鞅说:“晋国没有安定,怎么能惹翻楚国,一定要赶快把蛮子赤交给他们。”士蔑于是聚集九州戎人,假意准备#-666dd;割田土给蛮子并为他筑城,而且打算为此占卜。蛮子前来听取占卜结果,士蔑就把他抓起来,还抓了他的五大夫,在三户把他们送给楚军。司马假意给蛮子城邑,为他设立宗主,用来引诱蛮氏溃散的人民,然后把他们全都俘虏回国。
原文(十六)
秋七月,齐陈乞、弦施、卫宁跪救范氏①。庚午,围五鹿。九月,赵鞅围邯郸。冬十一月,邯郸降。荀寅奔鲜虞,赵稷奔临②。十二月,弦施逆之,遂堕临。国夏伐晋,取邢、任、栾、鄗、逆畴、阴人、盂、壶口③。会鲜虞,纳荀寅于柏人④。
翻译(十六)
秋七月,齐陈乞、弦施、卫宁跪救援范氏。庚午,包围五鹿。九月,赵鞅包围邯郸。冬十一月,邯郸投降。荀寅逃往鲜虞,赵稷逃往临地。十二月,弦施迎接赵稷,于是拆毁了临地的城墙。国夏进攻晋国,占领了邢、任、栾、鄗、逆畴、阴#-666aa;、盂、壶口。会#-666ff;鲜虞#-666aa;,把荀寅送到柏#-666aa;。
原文 | 翻译 |
(经) | (经) |
四年春,王二月庚戌,盗杀蔡侯申。 | 四年春,周历二月庚戌,盗贼杀死蔡昭侯申。 |
蔡公孙辰出奔吴。 | 蔡公孙辰出逃到吴国。 |
葬秦惠公。 | 安葬秦惠公。 |
宋人执小邾子。 | 宋国#-666aa;拘#-666mm;小邾子。 |
夏,蔡杀其大夫公孙姓、公孙霍。 | 夏,蔡国杀死他们的大夫公孙姓、公孙霍。 |
晋人执戎蛮子赤,归于楚。 | 晋国#-666aa;拘#-666mm;戎蛮子赤,把他送给楚国。 |
城西郛。 | 修筑西城外城的城墙。 |
六月辛丑,亳社灾。 | 六月辛丑,亳社发生火灾。 |
秋八月甲寅,滕子结卒。 | 秋八月甲寅,滕顷公结去世。 |
冬十有二月,葬蔡昭公。 | 冬十二月,安葬蔡昭侯。 |
葬滕顷公。 | 安葬滕顷公。 |
(传) | (传) |
四年春,蔡昭侯将如吴,诸大夫恐其又迁也,承公孙翩逐而射之,入于家人而卒。以两矢门之,众莫敢进。文之锴后至,曰:“如墙而进,多而杀二人。”锴执弓而先,翩射之,中肘。锴遂杀之,故逐公孙辰,而杀公孙姓、公孙盱。 | 四年春,蔡昭侯将要去吴国,大夫们惟恐他再次迁移,帮着公孙翩追赶他而用箭射他。蔡昭侯中箭后逃入农舍死去。众#-666aa;围住公孙翩,他拿着两枝箭守在门口,众#-666aa;不敢接近。文之锴后到,说:“靠墙前进,他最多杀死两个#-666aa;。”文之锴手拿着弓走在前面,公孙翩射他,射中肘部。文之锴于是把公孙翩杀了,因此赶走公孙辰,而杀死公孙姓、公孙盱。 |
夏,楚人既克夷虎,乃谋北方。左司马眅、申公寿余、叶公诸梁致蔡于负函,致方城之外于缯关,曰:“吴将泝江入郢,将奔命焉。”为一昔之期,袭梁及霍。单浮余围蛮氏,蛮氏溃。蛮子赤奔晋阴地。司马起丰、析与狄戎,以临上洛。左师军于菟和,右师军于仓野,使谓阴地之命大夫士蔑曰:“晋、楚有盟,好恶同之。若将不废,寡君之愿也。不然,将通于少习以听命。”士蔑请诸赵孟。赵孟曰:“晋国未宁,安能恶于楚,必速与之。”士蔑乃致九州之戎,将裂田以与蛮子而城之,且将为之卜。蛮子听卜,遂执之,与其五大夫,以畀楚师于三户。司马致邑立宗焉,以诱其遗民,而尽俘以归。 | 夏,楚国#-666aa;攻占了夷虎后,于是谋划侵占北方。左司马眅、申公寿余、叶公诸梁把蔡国故地的居民聚集到负函,把方城之外的居民聚集到缯关,说:“吴国打算溯江而上攻取郢都,准备奔走听命吧。”以一个晚上为期限,却偷袭了梁地与霍地。单浮余包围了蛮氏,蛮氏#-666aa;民溃散。蛮子赤逃往晋国阴地。司马征集丰地、祈地与狄戎#-666aa;民参#-666kk;,逼近上洛。左#-666kk;驻扎在菟和,右#-666kk;驻扎在仓野,派人对守阴地的命大夫士蔑说:“晋国、楚国有盟约,好恶彼此相同。如果打算不废除盟约,是寡君的愿望。不然的话,我们准备打通少习山的道路前来听取你们的命令。”士蔑向赵鞅请示,赵鞅说:“晋国没有安定,怎么能惹翻楚国,一定要赶快把蛮子赤交给他们。”士蔑于是聚集九州戎人,假意准备#-666dd;割田土给蛮子并为他筑城,而且打算为此占卜。蛮子前来听取占卜结果,士蔑就把他抓起来,还抓了他的五大夫,在三户把他们送给楚军。司马假意给蛮子城邑,为他设立宗主,用来引诱蛮氏溃散的人民,然后把他们全都俘虏回国。 |
秋七月,齐陈乞、弦施、卫宁跪救范氏。庚午,围五鹿。九月,赵鞅围邯郸。冬十一月,邯郸降。荀寅奔鲜虞,赵稷奔临。十二月,弦施逆之,遂堕临。国夏伐晋,取邢、任、栾、鄗、逆畴、阴人、盂、壶口。会鲜虞,纳荀寅于柏人。 | 秋七月,齐陈乞、弦施、卫宁跪救援范氏。庚午,包围五鹿。九月,赵鞅包围邯郸。冬十一月,邯郸投降。荀寅逃往鲜虞,赵稷逃往临地。十二月,弦施迎接赵稷,于是拆毁了临地的城墙。国夏进攻晋国,占领了邢、任、栾、鄗、逆畴、阴#-666aa;、盂、壶口。会#-666ff;鲜虞#-666aa;,把荀寅送到柏#-666aa;。 |
扩展阅读
【注释】
①四年:公元前491年。
②公孙霍:传作“公孙盱”。
【注释】
①承:诸家于此字断句及解释各不同,或为“辅佐”之意。
②家#-666aa;:民居。
【注释】
〔1〕夷虎:杜注:“蛮夷叛楚者。”
〔2〕蔡:指蔡国故地。致蔡。聚集蔡故地#-666aa;民。负函:在今河南信阳市。
〔3〕缯关:在今河南方城县。
〔4〕昔:同“夕”。
〔5〕梁:在今河南临汝县西。霍:在梁西南。
〔6〕蛮氏:地在今河南许昌市西南。
〔7〕阴地:在今河南卢氏县东北。
〔8〕起:征集。丰:在今河南淅川县。析:今河南淅川与内乡县部#-666dd;地区。
〔9〕上洛:今陕西商县。
〔10〕菟和:山名,在商县东。
〔11〕仓野:在商县东南。
〔12〕命大夫:接受周朝赐命的大夫。
〔13〕少习:山名,在今商县东。
〔14〕九州之戎:住在阴地、陆浑的戎#-666aa;。
〔15〕三户:在今河南淅川县西南。
【注释】
①杜注:“陈乞,僖子。弦施,弦多。”
②赵稷:见定公十三年注。临:在今河北临城县西南。
③邢:今河北邢台市。任:在今河北任城县东南。栾:在今河北栾城县。鄗:今河北#guoxue666-com;邑县、柏乡县。逆畴:在今河北保定市。阴#-666aa;:不详。盂:在今山西黎城县。壶口:即今山西长治市东南壶关。
④柏#-666aa;:在今河北隆尧县西南。