国学666 » 《楚辞》 » 九叹 > 忧苦 > 第2节

忧苦 第2节原文解释

〔27〕《韶》:舜时代的六舞之一。六舞#-666dd;别是《大韶》《韶箭》《简韶》《箫韶》《韶虞》和《招》。

〔28〕《激楚》:乐曲名,这里指民间俗乐,与上文《韶》的雅乐相对而言。

〔29〕周鼎:指周代的传国宝器九鼎。

〔30〕爨(cuàn):炊灶。鬵(qín):大釜。烹饪器具。中宇:堂屋。

〔31〕宵行:夜行。

〔32〕睠睠(juàn):同“眷眷”,恋恋不舍的样子。

〔33〕涟涟:形容泪流不止。

〔34〕菀(yù):草木茂盛的样子。

〔35〕渐渐:形容眼泪往下流的样子。

〔36〕摧:摧残,挫伤。矜:庄重,严肃。

〔37〕凝:停止,终止。泛滥:沉浮。

〔38〕慌悴:憔悴。

【翻译】

可怜我心中忧苦悲伤,哀叹祖国遭受祸殃。离开郢都九年不能回返,孑然一身流浪南方。想起楚国的污浊世风,心绪烦乱难以接受。沿着山野迎风徐行,在山崖弯曲的地方慢步行走。行走在平坦曲折的湖泽间,四周一片空虚寂寞无声。倚靠着山岩悲痛流涕,心中忧苦憔悴没有欢乐。登上#guoxue666-com;峻的山峰久立长望,眺望郢都盼视家乡。山路绵绵十#-666dd;遥远,路途漫漫看不到尽头。听到#-666nn;鸟玄鹤在引颈晨鸣啊,看见它站立在巍峨的山岗上。孤#-666ll;愤闷我苦中作乐,来到江中小洲悠然歌唱。三青鸟从南方翩翩飞来,观察它的#-666nn;态是想要飞向北方。想委托三青鸟为我捎信,但它们疾速飞去而我难以赶上。

我想改变志向丢弃节操,可心乱如麻无法改变。表面上悠然自得徘徊游荡,可内心忧痛满怀哀伤。姑且求得片刻时光把忧思忘却,然而心情不畅愈发烦闷。希望鼓瑟吹笙舒解忧愤,可心中愁思百结难以释放。悲吟《离骚》来抒怀明志,心中忧苦难尽诉于《九章》。止不住的抽泣声声悲啼,拭不干的眼泪交流成行。伤心明珠被丢进泥里,鱼眼当作宝珠精心收藏。把骡子和骏马混同一起,杂色劣马大受欣赏。恶草葛藟爬满桂树枝干,恶鸟鸱鸮聚集在木兰树上。贪愚小#-666aa;在朝堂高谈阔论,高士贤良却被放逐在山野蛮荒。虞舜的《箫韶》之乐遭#-666aa;厌弃,民间《激楚》那样的俗乐却备受欣赏。传国宝器九鼎沉入江水,反把烧饭土锅摆在殿堂上。#-666aa;心虽怀有淳朴的古风,但世风日下难以久长。把车转向南方的道路,就像远行的人昼夜辛苦奔忙。我思念着回郢都的道路,频频回首难舍难忘。#-666mm;不住涕泪满面,泪水纵横滚滚流淌。

尾声:登上高山眺望远方,心中无限悲伤。草木茂盛郁郁葱葱,眼泪像流水般滚滚流淌。思念故乡回头北望,#-666mm;不住泪水涟涟。意志信念受到挫伤,停止与世俗沉浮。想到我孤单一人,灵魂把谁寻求啊?仆人慌恐愁苦,离散如同流水一样。

【解读】

“忧苦”,即忧愁痛苦的意思。本篇以“悲余心之悁悁兮,哀故邦之逢殃”开头,和《怨思》《远逝》一样,都以悲愁起笔,抒写了屈原放逐异乡时的凄苦心情和对黑白不#-666dd;、忠奸不辨的现实的不满,表达了屈原对故国家乡的无限眷恋和对君王的思念之情。

【原文注释】

〔1〕茕茕:孤#-666ll;的样子。

〔2〕纷错:形容内心烦闷。受:接受,承受。

〔3〕:廀(sōu),同“瘦”,这里指山崖的弯曲之处。

〔4〕:巡视,这里是行走的意思。陆夷:#guoxue666-com;山和平地。衍:湖泽。

〔5〕:岏(cuán wán),峭拔的山峰。企:立。

〔6〕:泛指观看。

〔7〕辽辽:遥远的样子。

〔8〕玄鹤:鸾凤一类的#-666nn;俊之鸟。

〔9〕哀娱:犹“哀乐”,悲伤与欢乐。

〔10〕三鸟#-666nn;话中西王母身边的三青鸟。

〔11〕飘疾:疾速飞行。

〔12〕纷结:这里形容心思纷乱郁结。

〔13〕恻隐:悲痛,难过。

〔14〕须臾:悠然自得。时忘:忘记痛苦。

〔15〕渐渐:逐渐。烦错:烦乱,烦闷。

〔16〕:原指乐器内有弹性的薄片,这里指一种乐器。舒忧:缓解忧愁。

〔17〕纡郁:形容愁思郁结难解的样子。

〔18〕:尽。

〔19〕嘘吸、於悒:都是啼泣的样子。

〔20〕:不圆的珠子。

〔21〕:骏马。

〔22〕斑驳:杂色,色彩斑斓。阘茸(tà róng):#-666aa;品低劣,庸碌无能。

〔23〕葛藟:藤。蔂(Iěi):攀援,缠绕。

〔24〕鸱鸮:鸱鸮(chī xiāo),猫头鹰,这里指那些贪婪凶恶之#-666aa;

〔25〕偓促:偓(wò)促,器量狭小,这里有龌龊之意。

〔26〕律魁#guoxue666-com;大魁梧,这里代指贤士。

〔27〕《韶》:舜时代的六舞之一。六舞#-666dd;别是《大韶》《韶箭》《简韶》《箫韶》《韶虞》和《招》。

〔28〕《激楚》:乐曲名,这里指民间俗乐,与上文《韶》的雅乐相对而言。

〔29〕周鼎:指周代的传国宝器九鼎。

〔30〕:爨(cuàn),炊灶。鬵(qín):大釜。烹饪器具。中宇:堂屋。

〔31〕宵行:夜行。

〔32〕睠睠:睠睠(juàn),同“眷眷”,恋恋不舍的样子。

〔33〕涟涟:形容泪流不止。

〔34〕:菀(yù),草木茂盛的样子。

〔35〕渐渐:形容眼泪往下流的样子。

〔36〕:摧残,挫伤。矜:庄重,严肃。

〔37〕:停止,终止。泛滥:沉浮。

〔38〕慌悴:憔悴。

下一篇:愍命