国学666 » 《楚辞》 » 离骚 > 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸+摄提贞于孟陬兮,惟庚…+

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。原文解释

【原文】

note-name:帝1帝:先秦的“帝”字,直至战国中期,指的都是天#-666nn;、天帝。夏以后的#-666aa;间君主称为“后”或“王”,而不称“帝”。古氏族为了美化自己的世系,都要托祖于天神天帝,自称是某“帝”或某“神”的后裔。#guoxue666-com;阳:即古代帝王颛顼(zhuān xū)的别号,传说为高阳部落首领,实际上是楚人崇拜的天帝,是太阳神。苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣#-666hh;的末边。这里苗裔连用,喻指子孙后代。兮:语气词,楚国方言,相当于现代汉语的“啊”。高阳之苗裔兮,note-name:朕2朕:我,上古时代的第一#-666aa;称代词,至秦始皇二十六年(前221年),诏定为封建帝王自称的专用词。这里是屈原自称。皇考:对亡父的尊称。皇,大、美、光明。考,在先秦西汉的典籍里,有时指从祖父以上的先人,有时仅指亡父,东汉以后,专指亡父。伯庸:“皇考”的名或字,不见经传,可能是化名。皇考曰伯庸。摄提note-name:摄提3摄提:这里指“摄提格”的简称。战国时代根据岁星(木星)的运行纪年。木星绕日一周约十二年,以十二地支表示,寅年名摄提格。贞:正。孟:开端。陬(zōu):农历正月的别名。正月是一年的开始,故称“孟陬”。夏正建寅,夏历正月也即寅月。贞于孟陬兮,note-name:惟4惟:句首发语词。庚寅:屈原出生的日子,纪日的干支。寅年寅月寅日,古#-666aa;认为是难得的吉日。降(古音hóng):诞生、降生。本意指从天降临,这里屈原自言天生。庚寅吾以降。note-name:皇5皇:即上文“皇考”的省略。览:观察。揆(kuí):揣测,衡量。初度:指初生的时节,即生辰。览揆余初度兮,note-name:肇6肇:同“兆”,占卜的意思。锡:同“赐”,送给。锡余以嘉名。名余曰正则note-name:正则7正则:公平而有法则,这是对屈原名“平”的解释。兮,字余曰灵均note-name:灵均8灵均:灵善而均调,这是对屈原字“原”的解释。note-name:纷9纷:美盛的样子。内美:先天具有的内在的美好品德。吾既有此内美兮,又note-name:重10重:重(chóng),加上。修:美好,优秀。能:才能。修能,即优秀的才能。之以修能。note-name:扈11扈:扈(hù),披,楚地方言。江离:江蓠,一种香草。辟:幽僻的地方。芷:幽香的芷草。江离与辟芷兮,note-name:纫12纫:楚地方言,连接,联缀。秋兰:香草名。以为:以之为。佩:佩戴。秋兰以为佩。note-name:汩13汩:汩(yù),楚地方言,水流得很快的样子,这里指时光飞逝。不及:赶不上。余若将不及兮,恐年岁之不吾与note-name:不吾与14不吾与:即“不与吾”的倒装,意思是不等待我。。朝note-name:搴15搴:搴(qiān),拔取。阰(pí):大的山坡。木兰:香树名,又称黄心树,紫玉兰,皮似桂而香,状如楠树,#guoxue666-com;数仞,相传去皮而不死。阰之木兰兮,夕note-name:揽16揽:采摘。洲:江河中的陆地。宿莽:一种经冬不死的香草。洲之宿莽。日月note-name:忽17忽:过得很快的样子。淹:通“延”,逗留,停留。其不淹兮,春与秋其代序note-name:代序18代序:轮流。序,通“谢”,过去,逝去。note-name:惟19惟:想。草木之零落兮,恐美人note-name:美人20美人:这里指楚怀王。迟暮:比喻晚年。之迟暮。note-name:不21不:“何不”的省文,“为什么不”的意思。抚壮:趁着盛壮之年。秽:指污秽的行为。抚壮而弃秽兮,何不改乎此note-name:度22度:态度。?乘骐骥note-name:骐骥23骐骥:骏马,这里比喻贤能的#-666aa;。驰骋:纵马疾驰,奔驰。以驰骋兮,来吾note-name:道24道:通“导”,引导。夫:语气助词。先路:前面的路,即先王的路。夫先路。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

我是天帝#guoxue666-com;阳氏的后裔,我已去世的父亲名字叫伯庸。岁星正好在寅年的孟春月,我从天降临。父亲仔细揣测我的生辰,通过卦兆赐给我相应的美名:给我取名叫作正则,同时起字叫作灵均。天赋给我很多内在的美好品质,再加上有外在的出众才能。披戴着江蓠和芷草,把秋兰结成佩环挂在身上。光阴似箭我怕赶不上,岁月不等待#-666aa;令我心慌。早晨我在坡地上拔取木兰,傍晚在小洲中采摘宿莽。时光迅速逝去从不停下脚步,四季更相交替永无止境。想到草木在西风里一片片凋零,恐怕楚王步入衰残的暮年。为什么不趁着盛时抛弃污秽啊,为何还不改变你的态度?骑上千里马纵横驰骋吧,来吧,我在前面为你引导开路!

原文翻译

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。

我是天帝#guoxue666-com;阳氏的后裔,我已去世的父亲名字叫伯庸。岁星正好在寅年的孟春月,我从天降临。父亲仔细揣测我的生辰,通过卦兆赐给我相应的美名:给我取名叫作正则,同时起字叫作灵均。天赋给我很多内在的美好品质,再加上有外在的出众才能。披戴着江蓠和芷草,把秋兰结成佩环挂在身上。光阴似箭我怕赶不上,岁月不等待#-666aa;令我心慌。早晨我在坡地上拔取木兰,傍晚在小洲中采摘宿莽。时光迅速逝去从不停下脚步,四季更相交替永无止境。想到草木在西风里一片片凋零,恐怕楚王步入衰残的暮年。为什么不趁着盛时抛弃污秽啊,为何还不改变你的态度?骑上千里马纵横驰骋吧,来吧,我在前面为你引导开路!

【原文注释】

〔1〕:先秦的“帝”字,直至战国中期,指的都是天#-666nn;、天帝。夏以后的#-666aa;间君主称为“后”或“王”,而不称“帝”。古氏族为了美化自己的世系,都要托祖于天神天帝,自称是某“帝”或某“神”的后裔。#guoxue666-com;阳:即古代帝王颛顼(zhuān xū)的别号,传说为高阳部落首领,实际上是楚人崇拜的天帝,是太阳神。苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣#-666hh;的末边。这里苗裔连用,喻指子孙后代。兮:语气词,楚国方言,相当于现代汉语的“啊”。

〔2〕:我,上古时代的第一#-666aa;称代词,至秦始皇二十六年(前221年),诏定为封建帝王自称的专用词。这里是屈原自称。皇考:对亡父的尊称。皇,大、美、光明。考,在先秦西汉的典籍里,有时指从祖父以上的先人,有时仅指亡父,东汉以后,专指亡父。伯庸:“皇考”的名或字,不见经传,可能是化名。

〔3〕摄提:这里指“摄提格”的简称。战国时代根据岁星(木星)的运行纪年。木星绕日一周约十二年,以十二地支表示,寅年名摄提格。贞:正。孟:开端。陬(zōu):农历正月的别名。正月是一年的开始,故称“孟陬”。夏正建寅,夏历正月也即寅月。

〔4〕:句首发语词。庚寅:屈原出生的日子,纪日的干支。寅年寅月寅日,古#-666aa;认为是难得的吉日。降(古音hóng):诞生、降生。本意指从天降临,这里屈原自言天生。

〔5〕:即上文“皇考”的省略。览:观察。揆(kuí):揣测,衡量。初度:指初生的时节,即生辰。

〔6〕:同“兆”,占卜的意思。锡:同“赐”,送给。

〔7〕正则:公平而有法则,这是对屈原名“平”的解释。

〔8〕灵均:灵善而均调,这是对屈原字“原”的解释。»

〔9〕:美盛的样子。内美:先天具有的内在的美好品德。

〔10〕:重(chóng),加上。修:美好,优秀。能:才能。修能,即优秀的才能。

〔11〕:扈(hù),披,楚地方言。江离:江蓠,一种香草。辟:幽僻的地方。芷:幽香的芷草。

〔12〕:楚地方言,连接,联缀。秋兰:香草名。以为:以之为。佩:佩戴。

〔13〕:汩(yù),楚地方言,水流得很快的样子,这里指时光飞逝。不及:赶不上。

〔14〕不吾与:即“不与吾”的倒装,意思是不等待我。

〔15〕:搴(qiān),拔取。阰(pí):大的山坡。木兰:香树名,又称黄心树,紫玉兰,皮似桂而香,状如楠树,#guoxue666-com;数仞,相传去皮而不死。

〔16〕:采摘。洲:江河中的陆地。宿莽:一种经冬不死的香草。

〔17〕:过得很快的样子。淹:通“延”,逗留,停留。

〔18〕代序:轮流。序,通“谢”,过去,逝去。»

〔19〕:想。

〔20〕美人:这里指楚怀王。迟暮:比喻晚年。»

〔21〕:“何不”的省文,“为什么不”的意思。抚壮:趁着盛壮之年。秽:指污秽的行为。

〔22〕:态度。

〔23〕骐骥:骏马,这里比喻贤能的#-666aa;。驰骋:纵马疾驰,奔驰。»

〔24〕:通“导”,引导。夫:语气助词。先路:前面的路,即先王的路。