帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。原文解释
【原文】
帝1帝:先秦的“帝”字,直至战国中期,指的都是天#-666nn;、天帝。夏以后的#-666aa;间君主称为“后”或“王”,而不称“帝”。古氏族为了美化自己的世系,都要托祖于天神天帝,自称是某“帝”或某“神”的后裔。#guoxue666-com;阳:即古代帝王颛顼(zhuān xū)的别号,传说为高阳部落首领,实际上是楚人崇拜的天帝,是太阳神。苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣#-666hh;的末边。这里苗裔连用,喻指子孙后代。兮:语气词,楚国方言,相当于现代汉语的“啊”。高阳之苗裔兮,朕
2朕:我,上古时代的第一#-666aa;称代词,至秦始皇二十六年(前221年),诏定为封建帝王自称的专用词。这里是屈原自称。皇考:对亡父的尊称。皇,大、美、光明。考,在先秦西汉的典籍里,有时指从祖父以上的先人,有时仅指亡父,东汉以后,专指亡父。伯庸:“皇考”的名或字,不见经传,可能是化名。皇考曰伯庸。摄提
3摄提:这里指“摄提格”的简称。战国时代根据岁星(木星)的运行纪年。木星绕日一周约十二年,以十二地支表示,寅年名摄提格。贞:正。孟:开端。陬(zōu):农历正月的别名。正月是一年的开始,故称“孟陬”。夏正建寅,夏历正月也即寅月。贞于孟陬兮,惟
4惟:句首发语词。庚寅:屈原出生的日子,纪日的干支。寅年寅月寅日,古#-666aa;认为是难得的吉日。降(古音hóng):诞生、降生。本意指从天降临,这里屈原自言天生。庚寅吾以降。皇
5皇:即上文“皇考”的省略。览:观察。揆(kuí):揣测,衡量。初度:指初生的时节,即生辰。览揆余初度兮,肇
6肇:同“兆”,占卜的意思。锡:同“赐”,送给。锡余以嘉名。名余曰正则
7正则:公平而有法则,这是对屈原名“平”的解释。兮,字余曰灵均
8灵均:灵善而均调,这是对屈原字“原”的解释。。纷
9纷:美盛的样子。内美:先天具有的内在的美好品德。吾既有此内美兮,又重
10重:重(chóng),加上。修:美好,优秀。能:才能。修能,即优秀的才能。之以修能。扈
11扈:扈(hù),披,楚地方言。江离:江蓠,一种香草。辟:幽僻的地方。芷:幽香的芷草。江离与辟芷兮,纫
12纫:楚地方言,连接,联缀。秋兰:香草名。以为:以之为。佩:佩戴。秋兰以为佩。汩
13汩:汩(yù),楚地方言,水流得很快的样子,这里指时光飞逝。不及:赶不上。余若将不及兮,恐年岁之不吾与
14不吾与:即“不与吾”的倒装,意思是不等待我。。朝搴
15搴:搴(qiān),拔取。阰(pí):大的山坡。木兰:香树名,又称黄心树,紫玉兰,皮似桂而香,状如楠树,#guoxue666-com;数仞,相传去皮而不死。阰之木兰兮,夕揽
16揽:采摘。洲:江河中的陆地。宿莽:一种经冬不死的香草。洲之宿莽。日月忽
17忽:过得很快的样子。淹:通“延”,逗留,停留。其不淹兮,春与秋其代序
18代序:轮流。序,通“谢”,过去,逝去。。惟
19惟:想。草木之零落兮,恐美人
20美人:这里指楚怀王。迟暮:比喻晚年。之迟暮。不
21不:“何不”的省文,“为什么不”的意思。抚壮:趁着盛壮之年。秽:指污秽的行为。抚壮而弃秽兮,何不改乎此度
22度:态度。?乘骐骥
23骐骥:骏马,这里比喻贤能的#-666aa;。驰骋:纵马疾驰,奔驰。以驰骋兮,来吾道
24道:通“导”,引导。夫:语气助词。先路:前面的路,即先王的路。夫先路。

【翻译】
我是天帝#guoxue666-com;阳氏的后裔,我已去世的父亲名字叫伯庸。岁星正好在寅年的孟春月,我从天降临。父亲仔细揣测我的生辰,通过卦兆赐给我相应的美名:给我取名叫作正则,同时起字叫作灵均。天赋给我很多内在的美好品质,再加上有外在的出众才能。披戴着江蓠和芷草,把秋兰结成佩环挂在身上。光阴似箭我怕赶不上,岁月不等待#-666aa;令我心慌。早晨我在坡地上拔取木兰,傍晚在小洲中采摘宿莽。时光迅速逝去从不停下脚步,四季更相交替永无止境。想到草木在西风里一片片凋零,恐怕楚王步入衰残的暮年。为什么不趁着盛时抛弃污秽啊,为何还不改变你的态度?骑上千里马纵横驰骋吧,来吧,我在前面为你引导开路!
原文 | 翻译 |
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。 | 我是天帝#guoxue666-com;阳氏的后裔,我已去世的父亲名字叫伯庸。岁星正好在寅年的孟春月,我从天降临。父亲仔细揣测我的生辰,通过卦兆赐给我相应的美名:给我取名叫作正则,同时起字叫作灵均。天赋给我很多内在的美好品质,再加上有外在的出众才能。披戴着江蓠和芷草,把秋兰结成佩环挂在身上。光阴似箭我怕赶不上,岁月不等待#-666aa;令我心慌。早晨我在坡地上拔取木兰,傍晚在小洲中采摘宿莽。时光迅速逝去从不停下脚步,四季更相交替永无止境。想到草木在西风里一片片凋零,恐怕楚王步入衰残的暮年。为什么不趁着盛时抛弃污秽啊,为何还不改变你的态度?骑上千里马纵横驰骋吧,来吧,我在前面为你引导开路! |
【原文注释】
〔1〕帝:先秦的“帝”字,直至战国中期,指的都是天#-666nn;、天帝。夏以后的#-666aa;间君主称为“后”或“王”,而不称“帝”。古氏族为了美化自己的世系,都要托祖于天神天帝,自称是某“帝”或某“神”的后裔。#guoxue666-com;阳:即古代帝王颛顼(zhuān xū)的别号,传说为高阳部落首领,实际上是楚人崇拜的天帝,是太阳神。苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣#-666hh;的末边。这里苗裔连用,喻指子孙后代。兮:语气词,楚国方言,相当于现代汉语的“啊”。
〔2〕朕:我,上古时代的第一#-666aa;称代词,至秦始皇二十六年(前221年),诏定为封建帝王自称的专用词。这里是屈原自称。皇考:对亡父的尊称。皇,大、美、光明。考,在先秦西汉的典籍里,有时指从祖父以上的先人,有时仅指亡父,东汉以后,专指亡父。伯庸:“皇考”的名或字,不见经传,可能是化名。
〔3〕摄提:这里指“摄提格”的简称。战国时代根据岁星(木星)的运行纪年。木星绕日一周约十二年,以十二地支表示,寅年名摄提格。贞:正。孟:开端。陬(zōu):农历正月的别名。正月是一年的开始,故称“孟陬”。夏正建寅,夏历正月也即寅月。
〔4〕惟:句首发语词。庚寅:屈原出生的日子,纪日的干支。寅年寅月寅日,古#-666aa;认为是难得的吉日。降(古音hóng):诞生、降生。本意指从天降临,这里屈原自言天生。
〔5〕皇:即上文“皇考”的省略。览:观察。揆(kuí):揣测,衡量。初度:指初生的时节,即生辰。
〔6〕肇:同“兆”,占卜的意思。锡:同“赐”,送给。
〔7〕正则:公平而有法则,这是对屈原名“平”的解释。
〔8〕灵均:灵善而均调,这是对屈原字“原”的解释。»
〔9〕纷:美盛的样子。内美:先天具有的内在的美好品德。
〔10〕重:重(chóng),加上。修:美好,优秀。能:才能。修能,即优秀的才能。
〔11〕扈:扈(hù),披,楚地方言。江离:江蓠,一种香草。辟:幽僻的地方。芷:幽香的芷草。
〔12〕纫:楚地方言,连接,联缀。秋兰:香草名。以为:以之为。佩:佩戴。
〔13〕汩:汩(yù),楚地方言,水流得很快的样子,这里指时光飞逝。不及:赶不上。
〔14〕不吾与:即“不与吾”的倒装,意思是不等待我。
〔15〕搴:搴(qiān),拔取。阰(pí):大的山坡。木兰:香树名,又称黄心树,紫玉兰,皮似桂而香,状如楠树,#guoxue666-com;数仞,相传去皮而不死。
〔16〕揽:采摘。洲:江河中的陆地。宿莽:一种经冬不死的香草。
〔17〕忽:过得很快的样子。淹:通“延”,逗留,停留。
〔18〕代序:轮流。序,通“谢”,过去,逝去。»
〔19〕惟:想。
〔20〕美人:这里指楚怀王。迟暮:比喻晚年。»
〔21〕不:“何不”的省文,“为什么不”的意思。抚壮:趁着盛壮之年。秽:指污秽的行为。
〔22〕度:态度。
〔23〕骐骥:骏马,这里比喻贤能的#-666aa;。驰骋:纵马疾驰,奔驰。»
〔24〕道:通“导”,引导。夫:语气助词。先路:前面的路,即先王的路。