国学666 » 《楚辞》 » 九章 » 惜诵 > 昔余梦登天兮,魂中道而无杭+吾使厉神占之兮,曰有志…+

昔余梦登天兮,魂中道而无杭。吾使厉神占之兮,曰有志极而无旁。终危独以离异兮,曰君可思而不可恃。故众口其铄金兮,初若是而逢殆。惩于羹者而吹兮,何不变此志也?欲释阶而登天兮,犹有曩之态也。众骇遽以离心兮,又何以为此伴也?同极而异路兮,又何以为此援也?晋申生之孝子兮,父信谗而不好。行婞直而不豫兮,鲧功用而不就。原文解释

原文(一)

昔余梦登天兮,魂中道note-name:中道1中道:半路,中途。杭:通“航”,渡过。而无杭。吾使厉神note-name:厉神2厉神:主杀伐的#-666nn;灵,或又能执占卜之事。占:占卜、算卦。占之兮,note-name:曰3曰:是厉#-666nn;占卜后把结果告诉求卜者屈原。志极:志向极#guoxue666-com;。旁:辅佐,帮助。有志极而无旁。终危独note-name:危独4危独:危险,孤#-666ll;。离异:与他#-666aa;不同而#-666dd;离,各走各的路。以离异兮,note-name:曰5曰:主语是厉#-666nn;,从这里到“鲧#-666ii;用而不就”都是厉神回答屈原的话。恃:依靠。君可思而不可恃。故众口其note-name:铄6铄:销熔,熔化。金兮,note-name:初7初:当初,以前。若是:像这样。殆:危险,险境。若是而逢殆。note-name:惩8惩:警戒。羹:古代用肉和菜调和五味做成的带汁的食物,这里指热羹。(jī):一种被切细的冷食肉菜。于羹者而吹兮,何不变此志也?欲释阶而登天兮,犹有note-name:曩9曩:曩(nǎng),向,以往。之态也。

翻译(一)

从前我曾梦见自己飞游苍天,魂魄走到中途却无路向前。我请厉#-666nn;替我占卜梦的吉凶,他告诉我:有大志可惜无外#-666aa;帮助。我又问:难道我最终会陷入险境众叛亲离吗?他说:君王可以思慕却不可以依仗。因为众口一词可以把黄金熔化,当初你就是这样忠诚才遭遇了祸患。被汤烫过的#-666aa;见到凉菜也要吹气,为什么你不改变忠直的志向?想不用天梯就登上天,你仍然还是以前那副模样。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

骇遽note-name:骇遽10骇遽:骇遽(hài jù),惊慌,害怕。离心:这里指与己心#-666dd;离、不#-666ff;以离心兮,又何以为此note-name:伴11伴:与下句之“援”都是攀援、求援的意思。也?同极而异路兮,又何以为此援也?晋申生note-name:申生12申生:春秋时晋献公的嫡长子。献公听信后妻骊姬的谗言,要杀申生,他既不为自己辩解,也不逃走,念念不忘君国,最后被迫自缢而死。之孝子兮,父信谗而不note-name:好13好:好(hào),喜爱,喜欢。。行婞直note-name:婞直14婞直:婞(xìng)直,刚直。豫:犹豫、动摇。而不豫兮,鲧note-name:功15功:#-666ii;业,指治水。用而:因而。就:成。用而不就。

翻译(二)

#-666aa;惊惶畏惧,而不与你同心同德,又怎么会和你做伴?虽然同事一君但你们路途各异,又怎么会给你支援?晋国的申生是个孝子,父亲听信谗言把他逼死。鲧为#-666aa;刚直不和顺,他的#-666ii;业因此没有完成。

原文翻译

昔余梦登天兮,魂中道而无杭。吾使厉神占之兮,曰有志极而无旁。终危独以离异兮,曰君可思而不可恃。故众口其铄金兮,初若是而逢殆。惩于羹者而吹兮,何不变此志也?欲释阶而登天兮,犹有曩之态也。

从前我曾梦见自己飞游苍天,魂魄走到中途却无路向前。我请厉#-666nn;替我占卜梦的吉凶,他告诉我:有大志可惜无外#-666aa;帮助。我又问:难道我最终会陷入险境众叛亲离吗?他说:君王可以思慕却不可以依仗。因为众口一词可以把黄金熔化,当初你就是这样忠诚才遭遇了祸患。被汤烫过的#-666aa;见到凉菜也要吹气,为什么你不改变忠直的志向?想不用天梯就登上天,你仍然还是以前那副模样。

众骇遽以离心兮,又何以为此伴也?同极而异路兮,又何以为此援也?晋申生之孝子兮,父信谗而不好。行婞直而不豫兮,鲧功用而不就。

#-666aa;惊惶畏惧,而不与你同心同德,又怎么会和你做伴?虽然同事一君但你们路途各异,又怎么会给你支援?晋国的申生是个孝子,父亲听信谗言把他逼死。鲧为#-666aa;刚直不和顺,他的#-666ii;业因此没有完成。

【原文注释】

〔1〕中道:半路,中途。杭:通“航”,渡过。»

〔2〕厉神:主杀伐的#-666nn;灵,或又能执占卜之事。占:占卜、算卦。

〔3〕:是厉#-666nn;占卜后把结果告诉求卜者屈原。志极:志向极#guoxue666-com;。旁:辅佐,帮助。

〔4〕危独:危险,孤#-666ll;。离异:与他#-666aa;不同而#-666dd;离,各走各的路。

〔5〕:主语是厉#-666nn;,从这里到“鲧#-666ii;用而不就”都是厉神回答屈原的话。恃:依靠。

〔6〕:销熔,熔化。

〔7〕:当初,以前。若是:像这样。殆:危险,险境。

〔8〕:警戒。羹:古代用肉和菜调和五味做成的带汁的食物,这里指热羹。(jī):一种被切细的冷食肉菜。

〔9〕:曩(nǎng),向,以往。

〔10〕骇遽:骇遽(hài jù),惊慌,害怕。离心:这里指与己心#-666dd;离、不#-666ff;

〔11〕:与下句之“援”都是攀援、求援的意思。

〔12〕申生:春秋时晋献公的嫡长子。献公听信后妻骊姬的谗言,要杀申生,他既不为自己辩解,也不逃走,念念不忘君国,最后被迫自缢而死。»

〔13〕:好(hào),喜爱,喜欢。

〔14〕婞直:婞(xìng)直,刚直。豫:犹豫、动摇。

〔15〕#-666ii;业,指治水。用而:因而。就:成。