国学666 » 《楚辞》 » 九章 » 抽思 > 少歌曰:与美人抽怨兮,并日夜而无正+吾以其美好兮,…+

少歌曰:与美人抽怨兮,并日夜而无正。吾以其美好兮,敖朕辞而不听。原文解释

原文(一)

少歌note-name:少歌1少歌:又叫“小歌”,“短歌”的意思,是古代音乐章节的组成部#-666dd;,对前一部分内容起小结、收束的作用。曰:与美人note-name:美人2美人:比喻楚怀王。怨:朱熹《楚辞集注》本作“思”。抽,抽绎,引出。思,情思。抽怨兮,并日夜note-name:并日夜3并日夜:从白天到黑夜。并,#-666ff;,兼。无正:无从论证,评断是非。而无正。

翻译(一)

短歌:我向君王倾诉出我的委屈,从早说到晚却得不到公平的裁断。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

吾以其美好兮note-name:注解[4]4注解[4]:(jiāo),同“骄”,骄傲,骄矜。其:指怀王。note-name:敖5敖:通“傲”。朕:我的。朕辞而不听。

翻译(二)

一味地向我炫耀他的美好,傲慢得连我的陈辞也不肯听。

原文翻译

少歌曰:与美人抽怨兮,并日夜而无正。

短歌:我向君王倾诉出我的委屈,从早说到晚却得不到公平的裁断。

吾以其美好兮,敖朕辞而不听。

一味地向我炫耀他的美好,傲慢得连我的陈辞也不肯听。

【原文注释】

〔1〕少歌:又叫“小歌”,“短歌”的意思,是古代音乐章节的组成部#-666dd;,对前一部分内容起小结、收束的作用。

〔2〕美人:比喻楚怀王。怨:朱熹《楚辞集注》本作“思”。抽,抽绎,引出。思,情思。»

〔3〕并日夜:从白天到黑夜。并,#-666ff;,兼。无正:无从论证,评断是非。

〔4〕:(jiāo),同“骄”,骄傲,骄矜。其:指怀王。

〔5〕:通“傲”。朕:我的。