滔滔孟夏兮,草木莽莽。伤怀永哀兮,汩徂南土。眴兮杳杳,孔静幽默。郁结纡轸兮,离慜而长鞠。抚情效志兮,冤屈而自抑。原文解释
【原文】
滔滔1滔滔:一作“陶陶”,形容夏季暑热之气旺盛的样子。孟夏:阴历四月,初夏时节。孟夏兮,草木莽莽
2莽莽:这里形容草木茂盛的样子。。伤怀
3伤怀:伤心。永:长。永哀兮,汩
4汩:汩(yù),楚地方言,水流很快的样子。徂(cú):往,去。南土:楚国的南部领土,指江南的沅湘流域。徂南土。眴
5眴:眴(shùn),同“瞬”,转动眼睛,眨眼。杳杳:昏暗,幽深。兮杳杳,孔
6孔:很,甚。幽默:寂静无声。静幽默。郁结
7郁结:形容心中忧郁的情思缠结积聚的样子。纡轸(yū zhěn):绞痛。纡,萦绕。轸,痛。纡轸兮,离
8离:通“罹”,遭遇,遭受。慜(mǐn):同“愍”,忧患。鞠:窘困。慜而长鞠。抚
9抚:按。效:通“校(jiào)”,考核。情效志兮,冤屈而自抑
10自抑:强自压抑。。

【翻译】
四月初夏暖洋洋,草木繁茂莽莽苍苍。内心止不住的哀伤,我急急忙忙奔向南方。举目四望一片昏暗,死一般沉寂听不到一丝声响。无穷的委屈和悲痛郁结心头,身遭不幸有喝不完的苦浆。考核检查我的情怀和志向,满腹的委屈和冤枉深藏在我的心房。
原文 | 翻译 |
滔滔孟夏兮,草木莽莽。伤怀永哀兮,汩徂南土。眴兮杳杳,孔静幽默。郁结纡轸兮,离慜而长鞠。抚情效志兮,冤屈而自抑。 | 四月初夏暖洋洋,草木繁茂莽莽苍苍。内心止不住的哀伤,我急急忙忙奔向南方。举目四望一片昏暗,死一般沉寂听不到一丝声响。无穷的委屈和悲痛郁结心头,身遭不幸有喝不完的苦浆。考核检查我的情怀和志向,满腹的委屈和冤枉深藏在我的心房。 |
【原文注释】
〔1〕滔滔:一作“陶陶”,形容夏季暑热之气旺盛的样子。孟夏:阴历四月,初夏时节。»
〔2〕莽莽:这里形容草木茂盛的样子。
〔3〕伤怀:伤心。永:长。
〔4〕汩:汩(yù),楚地方言,水流很快的样子。徂(cú):往,去。南土:楚国的南部领土,指江南的沅湘流域。
〔5〕眴:眴(shùn),同“瞬”,转动眼睛,眨眼。杳杳:昏暗,幽深。
〔6〕孔:很,甚。幽默:寂静无声。
〔7〕郁结:形容心中忧郁的情思缠结积聚的样子。纡轸(yū zhěn):绞痛。纡,萦绕。轸,痛。
〔8〕离:通“罹”,遭遇,遭受。慜(mǐn):同“愍”,忧患。鞠:窘困。
〔9〕抚:按。效:通“校(jiào)”,考核。
〔10〕自抑:强自压抑。