国学666 » 《楚辞》 » 九章 » 怀沙 > 惩连改忿兮,抑心而自强+离慜而不迁兮,愿志之有像+…+

惩连改忿兮,抑心而自强。离慜而不迁兮,愿志之有像。进路北次兮,日昧昧其将暮。舒忧娱哀兮,限之以大故。原文解释

【原文】

note-name:惩1惩:止住。连:当从《史记·屈原贾生列传》作“违”,恨的意思。连改忿兮,抑心而自强。离慜note-name:离慜2离慜:离慜(mǐn),遭受忧患。迁:改变。而不迁兮,愿志之有note-name:像3像:法则,榜样。。进路北note-name:次4次:住宿。兮,日昧昧note-name:昧昧5昧昧:形容昏暗的样子。其将暮。note-name:舒6舒:舒散、发泄。娱:消遣,排遣。忧娱哀兮,note-name:限7限:到头。大故:死亡。之以大故。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

克制心中的愤恨改掉自己的愤怒,平抑内心使自己意志坚强。饱受哀愁也不改变自己的立场,愿志行成为后#-666aa;的榜样。我向北赶路去投宿,天色昏暗已到了黄昏时候。且舒散忧伤,排遣哀愁,期限已到,死亡降临。

原文翻译

惩连改忿兮,抑心而自强。离慜而不迁兮,愿志之有像。进路北次兮,日昧昧其将暮。舒忧娱哀兮,限之以大故。

克制心中的愤恨改掉自己的愤怒,平抑内心使自己意志坚强。饱受哀愁也不改变自己的立场,愿志行成为后#-666aa;的榜样。我向北赶路去投宿,天色昏暗已到了黄昏时候。且舒散忧伤,排遣哀愁,期限已到,死亡降临。

【原文注释】

〔1〕:止住。连:当从《史记·屈原贾生列传》作“违”,恨的意思。

〔2〕离慜:离慜(mǐn),遭受忧患。迁:改变。

〔3〕:法则,榜样。

〔4〕:住宿。

〔5〕昧昧:形容昏暗的样子。»

〔6〕:舒散、发泄。娱:消遣,排遣。

〔7〕:到头。大故:死亡。