或忠信而死节兮,或谩而不疑。弗省察而按实兮,听谗人之虚词。芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之?何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。谅聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。原文解释
原文 | 翻译 |
或忠信而死节兮,或谩而不疑。弗省察而按实兮,听谗人之虚词。芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之? | 有的#-666aa;忠贞诚信却守节而死,有的#-666aa;欺蒙诈骗却没有#-666aa;怀疑。不去考察了解事实真相,只听信小人的一派信口胡说。芳香和腐臭混杂在一起,谁又能日复一日来加以辨析? |
何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。谅聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。 | 为什么芳草这么早地凋零,只因薄霜从天而降而不知防戒。实在是君王偏听偏信而受到蒙蔽,才会让谗谀小#-666aa;日益猖狂。 |
【原文注释】
〔1〕谩:谩(tuó mán),欺诈,欺骗。
〔2〕省:省(xǐng),检察,审察。按:考察。
〔3〕芳:芳香。泽:当为“臭”字之误。杂糅:混杂在一起。
〔4〕申旦:天天,意即日复一日。
〔5〕殀:同“夭”,夭折,死亡。
〔6〕谅:确实,的确。聪不明:即听觉不敏锐,引申就是偏听偏信,不辨是非忠奸。