国学666 » 《楚辞》 » 九章 » 惜往日 > 或忠信而死节兮,或谩而不疑+弗省察而按实兮,听谗人…+

或忠信而死节兮,或谩而不疑。弗省察而按实兮,听谗人之虚词。芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之?何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。谅聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。原文解释

原文(一)

或忠信而死节兮,或note-name:谩1谩:谩(tuó mán),欺诈,欺骗。而不疑。弗note-name:省2省:省(xǐng),检察,审察。按:考察。察而按实兮,听谗人之虚词。note-name:芳3芳:芳香。泽:当为“臭”字之误。杂糅:混杂在一起。与泽其杂糅兮,孰申旦note-name:申旦4申旦:天天,意即日复一日。而别之?

翻译(一)

有的#-666aa;忠贞诚信却守节而死,有的#-666aa;欺蒙诈骗却没有#-666aa;怀疑。不去考察了解事实真相,只听信小人的一派信口胡说。芳香和腐臭混杂在一起,谁又能日复一日来加以辨析?

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

何芳草之早note-name:殀5殀:同“夭”,夭折,死亡。兮,微霜降而下戒。note-name:谅6谅:确实,的确。聪不明:即听觉不敏锐,引申就是偏听偏信,不辨是非忠奸。聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。

翻译(二)

为什么芳草这么早地凋零,只因薄霜从天而降而不知防戒。实在是君王偏听偏信而受到蒙蔽,才会让谗谀小#-666aa;日益猖狂。

原文翻译

或忠信而死节兮,或谩而不疑。弗省察而按实兮,听谗人之虚词。芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之?

有的#-666aa;忠贞诚信却守节而死,有的#-666aa;欺蒙诈骗却没有#-666aa;怀疑。不去考察了解事实真相,只听信小人的一派信口胡说。芳香和腐臭混杂在一起,谁又能日复一日来加以辨析?

何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。谅聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。

为什么芳草这么早地凋零,只因薄霜从天而降而不知防戒。实在是君王偏听偏信而受到蒙蔽,才会让谗谀小#-666aa;日益猖狂。

【原文注释】

〔1〕:谩(tuó mán),欺诈,欺骗。

〔2〕:省(xǐng),检察,审察。按:考察。

〔3〕:芳香。泽:当为“臭”字之误。杂糅:混杂在一起。

〔4〕申旦:天天,意即日复一日。

〔5〕:同“夭”,夭折,死亡。

〔6〕:确实,的确。聪不明:即听觉不敏锐,引申就是偏听偏信,不辨是非忠奸。