国学666 » 《楚辞》 » 九章 » 橘颂 > 后皇嘉树,橘徕服兮+受命不迁,生南国兮+深固难徙,…+

后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。深固难徙,更壹志兮。绿叶素荣,纷其可喜兮。曾枝剡棘,圆果抟兮。青黄杂糅,文章烂兮。精色内白,类可任兮。纷缊宜修,姱而不丑兮。原文解释

原文(一)

note-name:后1后:后土,古#-666aa;对土地的尊称。皇:皇天,对天的尊称。后皇:天地的代称。皇嘉树,橘note-name:徕2徕:同“来”。#-666hh;:习惯,适应。服兮。受命note-name:受命3受命:受自然之命,即天性。迁:迁移,迁徙。不迁:指不能移栽。不迁,生南国note-name:南国4南国:泛指南方,在屈原的时代南方即楚国之地。兮。深固难徙,更壹志兮。绿叶素荣note-name:素荣5素荣:白花。note-name:纷6纷:形容橘树花叶茂盛的样子。其可喜兮。note-name:曾7曾:通“层”,层层叠叠。剡(yǎn):尖,锐利。棘:刺。枝剡棘,圆果note-name:抟8抟:抟(tuán),同“团”,圆圆的。兮。

翻译(一)

天地间最美的橘树,生来就习惯南方这一片水土。禀受天命不能移植,只生长在南国荆楚。根深坚牢难以迁移,更加具有专一的心志。碧绿的叶子,洁白的花朵,缤纷一片惹#-666aa;怜爱。枝条繁密利刺尖锐,挂满团团的橘实。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

青黄note-name:青黄9青黄:橘的果实未成熟时外皮呈青色,成熟时则呈黄色。杂糅:混杂。杂糅,文章note-name:文章10文章:文采,错综华美的色彩或花纹。烂:色彩鲜明灿烂。烂兮。精色note-name:精色11精色:指橘果实外表皮色明亮。内白:指橘果实内部瓤肉色泽洁白。内白,note-name:类12类:似,好像。任:承担,担任,肩负。可任兮。纷缊note-name:纷缊13纷缊:纷缊(yūn),茂密。宜修:美好。宜修,note-name:姱14姱:姱(kuā),美好。而不丑兮。

翻译(二)

绿中透出点点橘黄,色彩多么斑斓绚丽。鲜艳的外表,纯洁的内里,如同可担重任的贤#-666aa;志士。枝繁叶茂,风姿美丽,真是美得无可挑剔。

原文翻译

后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。深固难徙,更壹志兮。绿叶素荣,纷其可喜兮。曾枝剡棘,圆果抟兮。

天地间最美的橘树,生来就习惯南方这一片水土。禀受天命不能移植,只生长在南国荆楚。根深坚牢难以迁移,更加具有专一的心志。碧绿的叶子,洁白的花朵,缤纷一片惹#-666aa;怜爱。枝条繁密利刺尖锐,挂满团团的橘实。

青黄杂糅,文章烂兮。精色内白,类可任兮。纷缊宜修,姱而不丑兮。

绿中透出点点橘黄,色彩多么斑斓绚丽。鲜艳的外表,纯洁的内里,如同可担重任的贤#-666aa;志士。枝繁叶茂,风姿美丽,真是美得无可挑剔。

【原文注释】

〔1〕:后土,古#-666aa;对土地的尊称。皇:皇天,对天的尊称。后皇:天地的代称。

〔2〕:同“来”。#-666hh;:习惯,适应。

〔3〕受命:受自然之命,即天性。迁:迁移,迁徙。不迁:指不能移栽。»

〔4〕南国:泛指南方,在屈原的时代南方即楚国之地。»

〔5〕素荣:白花。

〔6〕:形容橘树花叶茂盛的样子。

〔7〕:通“层”,层层叠叠。剡(yǎn):尖,锐利。棘:刺。

〔8〕:抟(tuán),同“团”,圆圆的。

〔9〕青黄:橘的果实未成熟时外皮呈青色,成熟时则呈黄色。杂糅:混杂。

〔10〕文章:文采,错综华美的色彩或花纹。烂:色彩鲜明灿烂。»

〔11〕精色:指橘果实外表皮色明亮。内白:指橘果实内部瓤肉色泽洁白。

〔12〕:似,好像。任:承担,担任,肩负。

〔13〕纷缊:纷缊(yūn),茂密。宜修:美好。

〔14〕:姱(kuā),美好。