国学666 » 《楚辞》 » 哀时命 > 魂眐眐以寄独兮,汩徂往而不归+处卓卓而日远兮,志浩…+

魂眐眐以寄独兮,汩徂往而不归。处卓卓而日远兮,志浩荡而伤怀。鸾凤翔于苍云兮,故矰缴而不能加。蛟龙潜于旋渊兮,身不挂于罔罗。知贪饵而近死兮,不如下游乎清波。宁幽隐以远祸兮,孰侵辱之可为?子胥死而成义兮,屈原沉于汨罗。虽体解其不变兮,岂忠信之可化?志怦怦而内直兮,履绳墨而不颇。执权衡而无私兮,称轻重而不差。摡尘垢之枉攘兮,除秽累而反真。形体白而质素兮,中皎洁而淑清。时厌饫而不用兮,且隐伏而远身。聊窜端而匿迹兮,嗼寂默而无声。独便悁而烦毒兮,焉发愤而抒情?时暧暧其将罢兮,遂闷叹而无名。伯夷死于首阳兮,卒夭隐而不荣。太公不遇文王兮,身至死而不得逞。怀瑶象而佩琼兮,愿陈列而无正。生天墬之若过兮,忽烂漫而无成。邪气袭余之形体兮,疾憯怛而萌生。愿壹见阳春之白日兮,恐不终乎永年。原文解释

原文(一)

眐眐note-name:眐眐1眐眐:眐眐(zhēng),#-666ll;行的样子,形容孤独。寄独:寄居独处的意思。以寄独兮,note-name:汩2汩:汩(yù),迅疾的样子。徂(cú)往:离去。徂往而不归。处卓卓note-name:卓卓3卓卓:#guoxue666-com;远的样子。而日远兮,志浩荡note-name:志浩荡4志浩荡:纵意放肆,心无所往的样子。而伤怀。鸾凤翔于苍云兮,故矰缴note-name:矰缴5矰缴:矰(zēng)缴,系有丝绳的可以射鸟的短箭。加:加害。而不能加。蛟龙潜于旋渊note-name:旋渊6旋渊:极深的水潭。兮,身不挂于罔罗note-name:罔罗7罔罗:罗网。。知贪note-name:饵8饵:钓饵,引鱼上钩的食物。而近死兮,不如下游乎清波note-name:清波9清波:洁净的流水。。宁幽隐note-name:幽隐10幽隐:隐身躲藏。以远祸兮,孰侵辱之可为?

翻译(一)

灵魂#-666ll;自飞行随遇而安,悠然离开一去不返。飞升上天越来越#guoxue666-com;,心绪烦乱满怀忧愁。鸾凤高高飞翔在云端,射鸟的短箭也不能把它伤害。蛟龙深深潜藏在极深的水潭,罗网也不能将它锁困。深知贪食香饵必遭杀身之祸,不如深深潜藏享受清澄的水波。宁愿隐居远离灾祸,谁能够再伤害侮辱我?

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

子胥死而成义兮,屈原沉于汨罗。虽体解note-name:体解11体解:身体肢解。不变:不改变初衷。其不变兮,岂忠信之可化?志怦怦note-name:怦怦12怦怦:心跳动的声音。而内直兮,note-name:履13履:履行。绳墨:这里指法度。绳墨而不颇。执权衡note-name:权衡14权衡:指掌握权力。而无私兮,称轻重而不差。note-name:摡15摡:同“溉”,洗涤的意思。枉攘:形容混乱。尘垢之枉攘兮,除秽累而反note-name:真16真:纯真。。形体白而质素兮,中皎洁而淑清note-name:淑清17淑清:明朗纯净。

翻译(二)

伍子胥以死成就大义,屈原为理想投身于汨罗江。即使粉身碎骨也不动摇,岂能把忠诚、信义改变拋却?内心忠诚正直耿介,遵循法度从不偏颇。权衡考量毫无私心,称轻量重#-666dd;毫不错。擦拭纷纷散落的污垢,除却累累污秽回复真性。形体清白本质纯真,内心纯洁品德方正。

原文(三)

厌饫note-name:厌饫18厌饫:厌饫(yù),原指吃饱吃腻,这里指君王厌倦而不愿意听忠言。而不用兮,且隐伏而远身。聊窜端note-name:窜端19窜端:藏头藏尾。而匿迹兮,note-name:嗼20嗼:嗼(mò),同“莫”,形容寂静无声。寂默而无声。独便悁note-name:便悁21便悁:忧愁。烦毒:烦闷愤恨。而烦毒兮,焉发愤而抒情?时暧暧其将罢兮,遂闷叹而无名。伯夷死于首阳兮,卒夭隐note-name:夭隐22夭隐:在隐居中死去。而不荣。太公不遇文王兮,身至死而不得逞。怀瑶象note-name:瑶象23瑶象:美玉和象牙。而佩琼兮,愿陈列note-name:陈列24陈列:诉说。无正:没有评判的#-666aa;而无正。

翻译(三)

当今君王厌弃忠言不任用,只好隐伏山林远离灾祸。逃头匿足隐藏行迹,沉寂无声默默不语。孤#-666ll;忧愁心里烦闷怨恨,如何发泄愤懑排遣忧情?时世昏暗不明心力憔悴,心中郁闷哀叹无美名流传。伯夷守节饿死在首阳山,默默而死不得显达。太公吕望如果不遇到周文王,一生到死也不能施展才华。怀揣美玉、象牙而戴玉佩,希望进献忠心却无#-666aa;作证。

原文(四)

生天note-name:墬25墬:同“地”。若过:形容时间过得飞快。之若过兮,忽烂漫note-name:烂漫26烂漫:散乱,消散。而无成。邪气袭余之形体兮,疾憯怛note-name:憯怛27憯怛:憯怛(cǎn dá),痛苦忧伤。而萌生。愿壹见阳春note-name:阳春28阳春:温暖的春天。之白日兮,恐不终乎永年。

翻译(四)

生来就是天地之间的过客,时光匆匆而过一事无成。偏邪之气不断侵袭我的身体,使我忧伤痛苦百病丛生。渴望能再见一次春天的阳光,恐怕就要终结不能延年。

原文翻译

魂眐眐以寄独兮,汩徂往而不归。处卓卓而日远兮,志浩荡而伤怀。鸾凤翔于苍云兮,故矰缴而不能加。蛟龙潜于旋渊兮,身不挂于罔罗。知贪饵而近死兮,不如下游乎清波。宁幽隐以远祸兮,孰侵辱之可为?

灵魂#-666ll;自飞行随遇而安,悠然离开一去不返。飞升上天越来越#guoxue666-com;,心绪烦乱满怀忧愁。鸾凤高高飞翔在云端,射鸟的短箭也不能把它伤害。蛟龙深深潜藏在极深的水潭,罗网也不能将它锁困。深知贪食香饵必遭杀身之祸,不如深深潜藏享受清澄的水波。宁愿隐居远离灾祸,谁能够再伤害侮辱我?

子胥死而成义兮,屈原沉于汨罗。虽体解其不变兮,岂忠信之可化?志怦怦而内直兮,履绳墨而不颇。执权衡而无私兮,称轻重而不差。摡尘垢之枉攘兮,除秽累而反真。形体白而质素兮,中皎洁而淑清。

伍子胥以死成就大义,屈原为理想投身于汨罗江。即使粉身碎骨也不动摇,岂能把忠诚、信义改变拋却?内心忠诚正直耿介,遵循法度从不偏颇。权衡考量毫无私心,称轻量重#-666dd;毫不错。擦拭纷纷散落的污垢,除却累累污秽回复真性。形体清白本质纯真,内心纯洁品德方正。

时厌饫而不用兮,且隐伏而远身。聊窜端而匿迹兮,嗼寂默而无声。独便悁而烦毒兮,焉发愤而抒情?时暧暧其将罢兮,遂闷叹而无名。伯夷死于首阳兮,卒夭隐而不荣。太公不遇文王兮,身至死而不得逞。怀瑶象而佩琼兮,愿陈列而无正。

当今君王厌弃忠言不任用,只好隐伏山林远离灾祸。逃头匿足隐藏行迹,沉寂无声默默不语。孤#-666ll;忧愁心里烦闷怨恨,如何发泄愤懑排遣忧情?时世昏暗不明心力憔悴,心中郁闷哀叹无美名流传。伯夷守节饿死在首阳山,默默而死不得显达。太公吕望如果不遇到周文王,一生到死也不能施展才华。怀揣美玉、象牙而戴玉佩,希望进献忠心却无#-666aa;作证。

生天墬之若过兮,忽烂漫而无成。邪气袭余之形体兮,疾憯怛而萌生。愿壹见阳春之白日兮,恐不终乎永年。

生来就是天地之间的过客,时光匆匆而过一事无成。偏邪之气不断侵袭我的身体,使我忧伤痛苦百病丛生。渴望能再见一次春天的阳光,恐怕就要终结不能延年。

【原文注释】

〔1〕眐眐:眐眐(zhēng),#-666ll;行的样子,形容孤独。寄独:寄居独处的意思。

〔2〕:汩(yù),迅疾的样子。徂(cú)往:离去。

〔3〕卓卓#guoxue666-com;远的样子。

〔4〕志浩荡:纵意放肆,心无所往的样子。

〔5〕矰缴:矰(zēng)缴,系有丝绳的可以射鸟的短箭。加:加害。

〔6〕旋渊:极深的水潭。

〔7〕罔罗:罗网。

〔8〕:钓饵,引鱼上钩的食物。

〔9〕清波:洁净的流水。

〔10〕幽隐:隐身躲藏。

〔11〕体解:身体肢解。不变:不改变初衷。»

〔12〕怦怦:心跳动的声音。»

〔13〕:履行。绳墨:这里指法度。

〔14〕权衡:指掌握权力。»

〔15〕:同“溉”,洗涤的意思。枉攘:形容混乱。

〔16〕:纯真。

〔17〕淑清:明朗纯净。

〔18〕厌饫:厌饫(yù),原指吃饱吃腻,这里指君王厌倦而不愿意听忠言。

〔19〕窜端:藏头藏尾。

〔20〕:嗼(mò),同“莫”,形容寂静无声。

〔21〕便悁:忧愁。烦毒:烦闷愤恨。

〔22〕夭隐:在隐居中死去。

〔23〕瑶象:美玉和象牙。

〔24〕陈列:诉说。无正:没有评判的#-666aa;

〔25〕:同“地”。若过:形容时间过得飞快。

〔26〕烂漫:散乱,消散。

〔27〕憯怛:憯怛(cǎn dá),痛苦忧伤。»

〔28〕阳春:温暖的春天。

下一篇:云中君