国学666 » 《国语》 > 芮良夫论荣夷公专利

芮良夫论荣夷公专利原文解释

【原文】

厉王note-name:说1说:通“悦”,喜欢。这里指宠信之意。荣夷公:是西周时期诸侯国荣国的第六任国君。他曾经是封地在荣(今陕西户县)的诸侯,“夷”是他死后的谥号,故称。荣夷公,芮良夫note-name:芮良夫2芮良夫:芮(ruì)良夫,周朝的大夫,其封地在芮。曰:“王室其将卑乎!夫荣公好专利而不知大难。夫利,百物之所生也,天地之所载也,而或专之,其害多矣。天地百物,皆将取焉,胡可专也?所怒甚多,而不备大难,以是教王,王能久乎?夫王人者,将导利而布之上下者也,使神人百物无不得其极,犹日怵惕note-name:怵惕3怵惕:怵惕(chù tì),恐惧警惕。,惧怨之来也。故《颂》note-name:《颂》4《颂》:下引诗句出自《诗·周颂·思文》,这是一首周#-666aa;祭祀其始祖后稷的乐歌。曰:‘思文后稷note-name:后稷5后稷:上古时掌管农事的官名,相传周王室的始祖曾长期担任此职。,克配彼天。立我蒸民,莫匪尔极。’《大雅》note-name:《大雅》6《大雅》:下引诗句出自《诗·大雅·文王》,这是一首颂扬周文王#-666ii;绩的诗歌。曰:‘陈锡载周。’是不布利而惧难乎?故能载周,以至于今。今王学专利,其可乎?匹夫专利,犹谓之盗,王而行之,其归note-name:鲜7鲜:少。矣。荣公若用,周必败。”既,荣公为卿士,诸侯不享,王流于note-name:彘8彘:彘(zhì),地名,故址在今山西霍县。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

周厉王非常宠信荣夷公,芮良夫忧心忡忡地说:“王室将要衰落了!那个荣夷公喜好#-666ll;占财利却不懂得这样会有大难。利是由万物中产生出来的,是由天地所养育而成的,假如一心想要#-666ll;占它,那么所带来的怨恨就会很多。天地万物,#-666aa;#-666aa;都可以去取用,怎么可以#-666ll;占呢?长此以往,触怒的#-666aa;太多而不知道去防备大难,用这样的观念去引导陛下,陛下还能长治久安吗?善于治理天下的人,应该把开通利途所得到的益处都#-666dd;配给上上下下的人,使天#-666nn;、百姓以及世间万物,无不得到其中最多的那一份,即使这样还要时常恐惧警惕,担心会招来民众的怨恨呢。所以《颂》诗中说:‘文德郁盛的后稷啊,#-666ii;堪比天;立下基业使百姓得以生存,无不受到最大的惠恩。’《大雅》中说:‘广泛地施德赏赐,奠定了周朝。’这不正是布施恩惠仍不忘记怀有戒惧之心吗?正因如此,所以能奠定周朝王业并且能够延续至今。现在君王要效法荣夷公独占财利,您想想这样可以吗?那些普通人独占财利,尚且被称为盗贼,而身为君王却也去做同样的事,那么归附王室的人就会减少了。这个荣夷公若被君王重用,周朝就一定会败亡。”不久,荣夷公被厉王任命为卿士,引起各路诸侯极度不满而都不来朝见献享了,后来,厉王果真败落,最终被放逐到了荒远的彘地。

原文翻译

厉王说荣夷公,芮良夫曰:“王室其将卑乎!夫荣公好专利而不知大难。夫利,百物之所生也,天地之所载也,而或专之,其害多矣。天地百物,皆将取焉,胡可专也?所怒甚多,而不备大难,以是教王,王能久乎?夫王人者,将导利而布之上下者也,使神人百物无不得其极,犹日怵惕,惧怨之来也。故《颂》曰:‘思文后稷,克配彼天。立我蒸民,莫匪尔极。’《大雅》曰:‘陈锡载周。’是不布利而惧难乎?故能载周,以至于今。今王学专利,其可乎?匹夫专利,犹谓之盗,王而行之,其归鲜矣。荣公若用,周必败。”既,荣公为卿士,诸侯不享,王流于彘。

周厉王非常宠信荣夷公,芮良夫忧心忡忡地说:“王室将要衰落了!那个荣夷公喜好#-666ll;占财利却不懂得这样会有大难。利是由万物中产生出来的,是由天地所养育而成的,假如一心想要#-666ll;占它,那么所带来的怨恨就会很多。天地万物,#-666aa;#-666aa;都可以去取用,怎么可以#-666ll;占呢?长此以往,触怒的#-666aa;太多而不知道去防备大难,用这样的观念去引导陛下,陛下还能长治久安吗?善于治理天下的人,应该把开通利途所得到的益处都#-666dd;配给上上下下的人,使天#-666nn;、百姓以及世间万物,无不得到其中最多的那一份,即使这样还要时常恐惧警惕,担心会招来民众的怨恨呢。所以《颂》诗中说:‘文德郁盛的后稷啊,#-666ii;堪比天;立下基业使百姓得以生存,无不受到最大的惠恩。’《大雅》中说:‘广泛地施德赏赐,奠定了周朝。’这不正是布施恩惠仍不忘记怀有戒惧之心吗?正因如此,所以能奠定周朝王业并且能够延续至今。现在君王要效法荣夷公独占财利,您想想这样可以吗?那些普通人独占财利,尚且被称为盗贼,而身为君王却也去做同样的事,那么归附王室的人就会减少了。这个荣夷公若被君王重用,周朝就一定会败亡。”不久,荣夷公被厉王任命为卿士,引起各路诸侯极度不满而都不来朝见献享了,后来,厉王果真败落,最终被放逐到了荒远的彘地。

【原文注释】

〔1〕:通“悦”,喜欢。这里指宠信之意。荣夷公:是西周时期诸侯国荣国的第六任国君。他曾经是封地在荣(今陕西户县)的诸侯,“夷”是他死后的谥号,故称。

〔2〕芮良夫:芮(ruì)良夫,周朝的大夫,其封地在芮。

〔3〕怵惕:怵惕(chù tì),恐惧警惕。»

〔4〕《颂》:下引诗句出自《诗·周颂·思文》,这是一首周#-666aa;祭祀其始祖后稷的乐歌。

〔5〕后稷:上古时掌管农事的官名,相传周王室的始祖曾长期担任此职。»

〔6〕《大雅》:下引诗句出自《诗·大雅·文王》,这是一首颂扬周文王#-666ii;绩的诗歌。

〔7〕:少。

〔8〕:彘(zhì),地名,故址在今山西霍县。