国学666 » 《国语》 > 卫庄公祷

卫庄公祷原文解释

【原文】

卫庄公祷,曰:“曾孙蒯聩note-name:蒯聩1蒯聩:蒯(kuǎi)聩,即卫庄公。赵鞅(yāng):赵简子,亦称志父,赵孟。以谆赵鞅之故,敢昭告于皇祖文王note-name:文王2文王:周文王。康叔:周文王的儿子,卫国的始祖。襄公:卫襄公,卫庄公的祖父。灵公:卫灵公,卫庄公的父亲。、烈祖康叔、文祖襄公、昭考灵公,夷请无筋无骨,无面伤,无败用,无陨惧,死不敢请。”简子曰:“志父寄也。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

卫庄公祷告,说:“曾孙蒯聩因为辅佐赵鞅的缘故,谨敢向我皇祖文王、烈祖康叔、文祖襄公、英明的父王灵公祈告,不要让我断筋折骨,不要毁伤我的面容,不要失败,不要出现摔落车下的惊惧惨状,至于生死,就不敢请求祖宗保佑了。”赵简子说:“我就托你一起祈祷了。”

原文翻译

卫庄公祷,曰:“曾孙蒯聩以谆赵鞅之故,敢昭告于皇祖文王、烈祖康叔、文祖襄公、昭考灵公,夷请无筋无骨,无面伤,无败用,无陨惧,死不敢请。”简子曰:“志父寄也。”

卫庄公祷告,说:“曾孙蒯聩因为辅佐赵鞅的缘故,谨敢向我皇祖文王、烈祖康叔、文祖襄公、英明的父王灵公祈告,不要让我断筋折骨,不要毁伤我的面容,不要失败,不要出现摔落车下的惊惧惨状,至于生死,就不敢请求祖宗保佑了。”赵简子说:“我就托你一起祈祷了。”

【原文注释】

〔1〕蒯聩:蒯(kuǎi)聩,即卫庄公。赵鞅(yāng):赵简子,亦称志父,赵孟。

〔2〕文王:周文王。康叔:周文王的儿子,卫国的始祖。襄公:卫襄公,卫庄公的祖父。灵公:卫灵公,卫庄公的父亲。»