国学666 » 《古文观止》 » 《左传》 > 齐桓公伐楚盟屈完

齐桓公伐楚盟屈完原文解释

原文(一)

春,齐侯以诸侯之师侵蔡。蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也,不note-name:虞1虞:料想。君之涉吾地也,何故?”管仲note-name:管仲2管仲:名夷吾,字仲,齐国大夫。对曰:“昔召康公note-name:召康公3召康公:周文王的庶子姬奭。太公:即姜太公。命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。’赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵note-name:穆陵4穆陵:齐国地名,即山东临朐县的穆陵关。,北至于无棣note-name:无棣5无棣:齐国地名,在今山东无棣县一带。。尔贡包茅note-name:包茅6包茅:成捆的青茅。不入,王祭不note-name:共7共:通“供”。,无以缩酒note-name:缩酒8缩酒:古代祭祀时,捆束包茅立于前,灌酒于茅束,酒渗而下,视为#-666nn;饮,名为缩酒。一说为滤酒去掉渣滓。,寡人是徵。昭王note-name:昭王9昭王:周昭王,在位十九年,因扰害百姓而被船民设计淹死。南征而不复,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给。昭王之不复,君其问诸水滨!”师进,次于陉note-name:陉(xínɡ)10陉(xínɡ):山名,在今河南偃城东南。

翻译(一)

鲁僖公四年春,齐桓公率领诸侯的#-666kk;队侵入蔡国,蔡#-666kk;溃散,(诸侯#-666kk;)继而又去进攻楚国。楚成王派使者来到军中说:“君侯居住在北海,我居住在南海,就是牛马发情相逐也不能到达彼此的疆土,想不到君侯却到了我们的国土上,这是什么缘故?”管仲回答道:“从前召康公命令我们的先祖太公说:‘五等诸侯和九州之长,如有罪过,你都可以讨伐他们,以便辅佐周王室。’并赐给我们先祖可以讨伐的范围:东至大海,西至黄河,南至穆陵,北至无棣。你们应进贡的包茅没有缴纳,使天子的祭祀缺乏供应,没办法缩酒拜#-666nn;。我为此前来征讨。昭王南巡到楚国没有回去,我特此前来查问。”使者回答道:“贡品没有送去,这是国君的罪过,怎敢不供给呢?至于昭王南征未返,君侯还是到水边去问吧。”于是齐军继续前进,驻扎在陉地。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

夏,楚子使屈完note-name:屈完11屈完:楚国大夫。如师。师退,次于召陵note-name:召陵12召陵:楚地名,在今河南郾城东。。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不谷note-name:不谷13不谷:不善。诸侯对自己的谦称。是为?先君之好是继,与不谷同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷note-name:徼(yāo)14徼(yāo):求。,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德note-name:绥15绥:安抚。诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城note-name:方城16方城:山名,在今河南叶县南。以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。”

翻译(二)

夏,楚成王派屈完前往诸侯#-666kk;中求和。诸侯#-666kk;向后撤退,驻扎在召陵。齐桓公让诸侯的#-666kk;队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车检阅军队。齐桓公说:“诸侯们前来难道是为了我吗?不过是为了继续与先君建立友好关系罢了,你们也同我建立友好关系如何?”屈完回答说:“承蒙您的恩惠,为我们的国家求福,有劳君侯收纳我们的国君,这也是我们国君的愿望。”齐桓公说:“我用这样庞大的军队去作战,谁能够抵挡得了?用这样的军队去攻城,什么样的城池不能攻克?”屈完回答道:“君侯若是以仁德来安抚诸侯,诸侯谁敢不#-666hh;从于您?君侯若是使用武力,楚国有方城山可以作为城墙,有汉水可以作为护城河,您的军队虽然庞大,恐怕也没有用。”

原文(三)

屈完及诸侯盟。

翻译(三)

于是,屈完和诸侯订立了盟约。

原文翻译

春,齐侯以诸侯之师侵蔡。蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也,不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。’赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是徵。昭王南征而不复,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给。昭王之不复,君其问诸水滨!”师进,次于陉。

鲁僖公四年春,齐桓公率领诸侯的#-666kk;队侵入蔡国,蔡#-666kk;溃散,(诸侯#-666kk;)继而又去进攻楚国。楚成王派使者来到军中说:“君侯居住在北海,我居住在南海,就是牛马发情相逐也不能到达彼此的疆土,想不到君侯却到了我们的国土上,这是什么缘故?”管仲回答道:“从前召康公命令我们的先祖太公说:‘五等诸侯和九州之长,如有罪过,你都可以讨伐他们,以便辅佐周王室。’并赐给我们先祖可以讨伐的范围:东至大海,西至黄河,南至穆陵,北至无棣。你们应进贡的包茅没有缴纳,使天子的祭祀缺乏供应,没办法缩酒拜#-666nn;。我为此前来征讨。昭王南巡到楚国没有回去,我特此前来查问。”使者回答道:“贡品没有送去,这是国君的罪过,怎敢不供给呢?至于昭王南征未返,君侯还是到水边去问吧。”于是齐军继续前进,驻扎在陉地。

夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不谷是为?先君之好是继,与不谷同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。”

夏,楚成王派屈完前往诸侯#-666kk;中求和。诸侯#-666kk;向后撤退,驻扎在召陵。齐桓公让诸侯的#-666kk;队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车检阅军队。齐桓公说:“诸侯们前来难道是为了我吗?不过是为了继续与先君建立友好关系罢了,你们也同我建立友好关系如何?”屈完回答说:“承蒙您的恩惠,为我们的国家求福,有劳君侯收纳我们的国君,这也是我们国君的愿望。”齐桓公说:“我用这样庞大的军队去作战,谁能够抵挡得了?用这样的军队去攻城,什么样的城池不能攻克?”屈完回答道:“君侯若是以仁德来安抚诸侯,诸侯谁敢不#-666hh;从于您?君侯若是使用武力,楚国有方城山可以作为城墙,有汉水可以作为护城河,您的军队虽然庞大,恐怕也没有用。”

屈完及诸侯盟。

于是,屈完和诸侯订立了盟约。

【原文注释】

〔1〕:料想。

〔2〕管仲:名夷吾,字仲,齐国大夫。»

〔3〕召康公:周文王的庶子姬奭。太公:即姜太公。

〔4〕穆陵:齐国地名,即山东临朐县的穆陵关。

〔5〕无棣:齐国地名,在今山东无棣县一带。

〔6〕包茅:成捆的青茅。

〔7〕:通“供”。

〔8〕缩酒:古代祭祀时,捆束包茅立于前,灌酒于茅束,酒渗而下,视为#-666nn;饮,名为缩酒。一说为滤酒去掉渣滓。

〔9〕昭王:周昭王,在位十九年,因扰害百姓而被船民设计淹死。»

〔10〕陉(xínɡ):山名,在今河南偃城东南。

〔11〕屈完:楚国大夫。

〔12〕召陵:楚地名,在今河南郾城东。»

〔13〕不谷:不善。诸侯对自己的谦称。»

〔14〕徼(yāo):求。»

〔15〕:安抚。

〔16〕方城:山名,在今河南叶县南。»

扩展阅读

【题解】

春秋早期,齐国在桓公治理下,成了东方一大强国。此时,南方的楚国也渐渐兴起,实力不容小觑,是齐国争霸中原的劲敌。鲁僖公四年(前656),齐国讨伐蔡国成#-666ii;,继而攻打楚国。楚国派使节屈完跟齐国和谈,双方最终订立盟约。这样,楚国避免了一场战争,而齐国也成就了自己的霸业。

【解读】

此文的一大特色是#-666aa;物的说话技巧。齐相管仲一上来就说出讨伐楚国的两大理由,即“贡之不入”和“昭王南征而不复”。楚国使节当即承认,不向周室进贡是自己的过错,这样一来可让对方的怒气先消去一半;对于后面那个牵强附会的理由,楚使也敢于反驳,以“昭王之不复,君其问诸水滨”作为回答,可见他并非一味#-666hh;软,而是藏锋芒于话语之中。

【文史知识】

周昭王南征楚国

周昭王南征楚国而不返,据大冶居民说,昭王曾到过铜绿山与白雉山,死于铜弛山与大冶城之间的天子湖。一说昭王死于与天子湖相通的沔江。《帝王世纪》:“(周昭王)船至中流,胶液始解,王及祭公俱浸水中而崩。”此为鄂氏族对周王的报复:土著舟#-666aa;以食白雉诱昭王,然后以胶船送之,使其在天子湖至沔的水域中溺死。还有《楚辞·天问》佐证:“昭王成游,南土爰底,厥胜维何?逢彼白雉。”大冶白雉山因以得名。

下一篇:宫之奇谏假道