国学666 » 《淮南子》 » 第一卷 原道训 > 夫临江而钓,旷日而不能盈罗+虽有钩箴芒距,微纶芳饵…+

夫临江而钓,旷日而不能盈罗。虽有钩箴芒距,微纶芳饵,加之以詹何、娟嬛之数,犹不能与网罟争得也。射者扦乌号之弓,弯綦卫之箭,重之羿、逢蒙子之巧,以要飞鸟,犹不能与罗者竞多。何则?以所持之小也。张天下以为之笼,因江海以为之罟,又何亡鱼失鸟之有乎!故矢不若缴,缴不若无形之像。原文解释

【原文】

夫临江而钓,旷日而不能盈note-name:罗1罗:通“箩”,竹制的盛器。。虽有钩箴note-name:钩箴2钩箴:一种像针一样的钩子。芒距:一种尖利的钩抓。芒距,微纶芳饵,加之以詹何note-name:詹何3詹何:战国时楚国的隐士,非常善于钓鱼。娟嬛:战国时楚国的哲学家,相传是老子的弟子。、娟嬛之数,犹不能与网罟争得也。射者扦乌号之弓,弯綦卫之箭,重之羿、逢蒙子note-name:羿、逢蒙子4羿、逢蒙子:都是传说中善于射箭的#-666aa;之巧,以要飞鸟,犹不能与罗者竞多。何则?以所持之小也。张天下以为之笼,因江海以为之罟,又何亡鱼失鸟之有乎!故矢不若note-name:缴5缴:拴在箭上的丝绳。,缴不若无形之像。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

到江边钓鱼,一整天可能也不会钓满一鱼篓。虽有锋利的钓钩、细细的钓线、芳香的鱼饵,再加上有詹何、娟嬛那样的钓技,但所钓获的鱼还是无法与用大网捕捞的鱼相比。射鸟的#-666aa;张开良弓,搭上綦卫这样的利箭,再加上羿、逢蒙子那样的射技,来射取飞鸟,但所射得的飞鸟还是无法与用罗网捕捉的鸟相比。这是什么原因呢?因为钓鱼者、捕鸟者所用的器具太小。假如张开天穹做笼子、用江海做网鱼,哪还会有漏网的鱼、飞逸的鸟?所以说箭头不如带绳的利箭,而带有丝绳的箭又不如无形的天地之笼、江海之网。

原文翻译

夫临江而钓,旷日而不能盈罗。虽有钩箴芒距,微纶芳饵,加之以詹何、娟嬛之数,犹不能与网罟争得也。射者扦乌号之弓,弯綦卫之箭,重之羿、逢蒙子之巧,以要飞鸟,犹不能与罗者竞多。何则?以所持之小也。张天下以为之笼,因江海以为之罟,又何亡鱼失鸟之有乎!故矢不若缴,缴不若无形之像。

到江边钓鱼,一整天可能也不会钓满一鱼篓。虽有锋利的钓钩、细细的钓线、芳香的鱼饵,再加上有詹何、娟嬛那样的钓技,但所钓获的鱼还是无法与用大网捕捞的鱼相比。射鸟的#-666aa;张开良弓,搭上綦卫这样的利箭,再加上羿、逢蒙子那样的射技,来射取飞鸟,但所射得的飞鸟还是无法与用罗网捕捉的鸟相比。这是什么原因呢?因为钓鱼者、捕鸟者所用的器具太小。假如张开天穹做笼子、用江海做网鱼,哪还会有漏网的鱼、飞逸的鸟?所以说箭头不如带绳的利箭,而带有丝绳的箭又不如无形的天地之笼、江海之网。

【原文注释】

〔1〕:通“箩”,竹制的盛器。

〔2〕钩箴:一种像针一样的钩子。芒距:一种尖利的钩抓。

〔3〕詹何:战国时楚国的隐士,非常善于钓鱼。娟嬛:战国时楚国的哲学家,相传是老子的弟子。»

〔4〕羿、逢蒙子:都是传说中善于射箭的#-666aa;

〔5〕:拴在箭上的丝绳。