列子问关尹曰:“至人潜行不空,蹈火不热,行乎万物之上而不慄。请问何以至于此?”关尹曰:“是纯气之守也,非智巧果敢之列。姬!鱼语女。凡有貌像声色者,皆物也。物与物何以相远也?夫奚足以至乎先?是色而已。则物之造乎不形,而止乎无所化。夫得是而穷之者,焉得而正焉?彼将处乎不深之度,而藏乎无端之纪,游乎万物之所终始。壹其性,养其气,含其德,以通乎物之所造。夫若是者,其天守全,其神无郤,物奚自入焉?夫醉者之坠于车也,虽疾不死。骨节与人同,而犯害与人异,其神全也。乘亦弗知也,坠亦弗知也。死生惊惧,不入乎其胸,是故遌物而不慑。彼得全于酒而犹若是,而况得全于天乎?圣人藏于天,故物莫之能伤也。”原文解释
【原文】
列子问关尹1关尹:战国时期的道家#-666aa;物,姓尹,曾经是函谷关尹,故称关尹。他的基本思想和老庄一样。曰:“至人
2至人:道家用以代指道德最#guoxue666-com;的#-666aa;。潜行不空
3潜行不空:潜行,在水下行走。空,通“窒”,即窒碍。,蹈火不热,行乎万物之上而不慄。请问何以至于此?”关尹曰:“是纯气
4纯气:纯和之气,指阴阳两气变化所产生的、构成#-666aa;的自然质性的纯净和气。之守
5守:保持。也,非智巧果敢之列。姬!鱼
6鱼:通“余”,即“我”。语女。凡有貌像声色者,皆物也。物与物何以相远也?夫奚足以至乎先?是色而已。则物之造乎不形,而止乎无所化。夫得是而穷之者,焉得而正
7正:阻止。焉?彼将处乎不深
8深:通“#-666gg;”,过度,超越限度。之度,而藏乎无端
9端:绪,发端。之纪,游乎万物之所终始。壹
10壹:统一,一致。这里引申为纯化的意思。其性,养其气,含其德,以通乎物之所造。夫若是者,其天守全,其神无郤
11郤: 郤(xì),同“隙”。空隙;裂缝。,物奚自入焉?夫醉者之坠于车也,虽疾不死。骨节与人同,而犯害与人异,其神全也。乘亦弗知也,坠亦弗知也。死生惊惧,不入乎其胸,是故遌
12遌: 遌(è),遇,遇到。物而不慑。彼得全于酒而犹若是,而况得全于天乎?圣人藏于天,故物莫之能伤也。”

【翻译】
列子问关尹说:“道德修养达到最#guoxue666-com;境界的#-666aa;,潜行水中不会觉得窒息,踏入火中不会感到炽热,行走在万物上而不知道恐惧。请问他们依靠什么才能达到这种程度呢?”关尹说:“这靠的是保持纯正平和之气,并不是凭着智巧、果敢之类所能办到的。坐下!我告诉你。凡是具有相貌、形状、声音和颜色的,都是物。物与物之间的差距为何如此之大呢?为何有的物能够超越其他的物呢?是形色的缘故罢了。物产生于无形无色的道,而又消失在不被他物所化的道。掌握这条自然之道并能深究其妙的#-666aa;,外物又怎能阻碍和左右他呢?他将身体处于永远适宜的限度之中,而把心#-666nn;藏匿在循环往复的变化里,并畅游在万事万物的始终。纯化他的本性,颐养他的精气,保持他的德操,以此来通向自然。像这样的#-666aa;,他的天性保持完善,他的心#-666nn;凝聚无间,那外物又如何能够侵入他呢?酒醉的人从车上跌落下来,虽然身体受到损伤但不会丧命。他的骨骼与别人相同,而损伤却与别人不同,原因在于他的心#-666nn;完善。坐车没有感觉,跌落也没有感觉。死亡、生存、惊恐、惧怕的念头一点儿都没有侵入他的心#-666ee;,因此遇到任何事情都不感到害怕。那种因为酒醉而使心神得到保全的人尚且如此,更何况得到自然之道的保全呢?圣人把心神藏匿于自然之道中,所以任何外物都不能伤害到他。
原文 | 翻译 |
列子问关尹曰:“至人潜行不空,蹈火不热,行乎万物之上而不慄。请问何以至于此?”关尹曰:“是纯气之守也,非智巧果敢之列。姬!鱼语女。凡有貌像声色者,皆物也。物与物何以相远也?夫奚足以至乎先?是色而已。则物之造乎不形,而止乎无所化。夫得是而穷之者,焉得而正焉?彼将处乎不深之度,而藏乎无端之纪,游乎万物之所终始。壹其性,养其气,含其德,以通乎物之所造。夫若是者,其天守全,其神无郤,物奚自入焉?夫醉者之坠于车也,虽疾不死。骨节与人同,而犯害与人异,其神全也。乘亦弗知也,坠亦弗知也。死生惊惧,不入乎其胸,是故遌物而不慑。彼得全于酒而犹若是,而况得全于天乎?圣人藏于天,故物莫之能伤也。” | 列子问关尹说:“道德修养达到最#guoxue666-com;境界的#-666aa;,潜行水中不会觉得窒息,踏入火中不会感到炽热,行走在万物上而不知道恐惧。请问他们依靠什么才能达到这种程度呢?”关尹说:“这靠的是保持纯正平和之气,并不是凭着智巧、果敢之类所能办到的。坐下!我告诉你。凡是具有相貌、形状、声音和颜色的,都是物。物与物之间的差距为何如此之大呢?为何有的物能够超越其他的物呢?是形色的缘故罢了。物产生于无形无色的道,而又消失在不被他物所化的道。掌握这条自然之道并能深究其妙的#-666aa;,外物又怎能阻碍和左右他呢?他将身体处于永远适宜的限度之中,而把心#-666nn;藏匿在循环往复的变化里,并畅游在万事万物的始终。纯化他的本性,颐养他的精气,保持他的德操,以此来通向自然。像这样的#-666aa;,他的天性保持完善,他的心#-666nn;凝聚无间,那外物又如何能够侵入他呢?酒醉的人从车上跌落下来,虽然身体受到损伤但不会丧命。他的骨骼与别人相同,而损伤却与别人不同,原因在于他的心#-666nn;完善。坐车没有感觉,跌落也没有感觉。死亡、生存、惊恐、惧怕的念头一点儿都没有侵入他的心#-666ee;,因此遇到任何事情都不感到害怕。那种因为酒醉而使心神得到保全的人尚且如此,更何况得到自然之道的保全呢?圣人把心神藏匿于自然之道中,所以任何外物都不能伤害到他。 |
【原文注释】
〔1〕关尹:战国时期的道家#-666aa;物,姓尹,曾经是函谷关尹,故称关尹。他的基本思想和老庄一样。»
〔2〕至人:道家用以代指道德最#guoxue666-com;的#-666aa;。»
〔3〕潜行不空:潜行,在水下行走。空,通“窒”,即窒碍。
〔4〕纯气:纯和之气,指阴阳两气变化所产生的、构成#-666aa;的自然质性的纯净和气。
〔5〕守:保持。
〔6〕鱼:通“余”,即“我”。
〔7〕正:阻止。
〔8〕深:通“#-666gg;”,过度,超越限度。
〔9〕端:绪,发端。
〔10〕壹:统一,一致。这里引申为纯化的意思。
〔11〕郤: 郤(xì),同“隙”。空隙;裂缝。
〔12〕遌: 遌(è),遇,遇到。