国学666 » 《列子》 » 黄帝篇 > 纪渻子为周宣王养斗鸡,十日而问:“鸡可斗已乎?”曰…+

纪渻子为周宣王养斗鸡,十日而问:“鸡可斗已乎?”曰:“未也,方虚骄而恃气。”十日又问。曰:“未也,犹应影响。”十日又问。曰:“未也,犹疾视而盛气。”十日又问。曰:“几矣。鸡虽有鸣者,已无变矣。望之似木鸡矣,其德全矣。异鸡无敢应者,反走耳。”原文解释

【原文】

纪渻子note-name:纪渻子1纪渻子:纪渻(shěng)子,#-666aa;名。是《列子》虚构的人物。周宣王note-name:周宣王2周宣王:周宣王,周朝第十一位王。前827–前781在位。汉族,姬姓,名静(一作靖),周厉王之子。死后被追谥为世宗。养斗鸡,十日而问:“鸡可斗已乎?”曰:“未也,方虚骄note-name:虚骄3虚骄:浮华不实,骄傲自大。恃气note-name:恃气4恃气:凭意气。。”十日又问。曰:“未也,犹应影响note-name:影响5影响:影子和回声。多用以形容感应迅捷。。”十日又问。曰:“未也,犹疾视note-name:疾视6疾视:怒目而视。而盛气。”十日又问。曰:“几矣note-name:几矣7几矣:差不多可以了。。鸡虽有鸣者,已无变矣。望之似木鸡矣,其德全矣。异鸡无敢应者,反走耳。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

纪渻子为周宣王饲养斗鸡,过了十天,周宣王问他:“鸡可以斗了吗?”他回答说:“不行。它现在毫无本领,只是虚张声势、倚靠气势。”过了十天又问。他回答说:“仍然不行。它对别的鸡的反应还像影子和回声一样迅速,总想应战。”过了十天又问。他回答说:“还是不行。他对别的鸡还是怒目而视,气势旺盛。”过了十天又问。他回答说:“差不多啦。即使别的鸡有大声鸣叫的,它都无动于衷了。看上去像个木头鸡了,它的德性已经完全具备了。其他的鸡都不敢同它应战,看到它就掉头逃跑了。”

原文翻译

纪渻子为周宣王养斗鸡,十日而问:“鸡可斗已乎?”曰:“未也,方虚骄而恃气。”十日又问。曰:“未也,犹应影响。”十日又问。曰:“未也,犹疾视而盛气。”十日又问。曰:“几矣。鸡虽有鸣者,已无变矣。望之似木鸡矣,其德全矣。异鸡无敢应者,反走耳。”

纪渻子为周宣王饲养斗鸡,过了十天,周宣王问他:“鸡可以斗了吗?”他回答说:“不行。它现在毫无本领,只是虚张声势、倚靠气势。”过了十天又问。他回答说:“仍然不行。它对别的鸡的反应还像影子和回声一样迅速,总想应战。”过了十天又问。他回答说:“还是不行。他对别的鸡还是怒目而视,气势旺盛。”过了十天又问。他回答说:“差不多啦。即使别的鸡有大声鸣叫的,它都无动于衷了。看上去像个木头鸡了,它的德性已经完全具备了。其他的鸡都不敢同它应战,看到它就掉头逃跑了。”

【原文注释】

〔1〕纪渻子:纪渻(shěng)子,#-666aa;名。是《列子》虚构的人物。

〔2〕周宣王:周宣王,周朝第十一位王。前827–前781在位。汉族,姬姓,名静(一作靖),周厉王之子。死后被追谥为世宗。

〔3〕虚骄:浮华不实,骄傲自大。

〔4〕恃气:凭意气。

〔5〕影响:影子和回声。多用以形容感应迅捷。»

〔6〕疾视:怒目而视。

〔7〕几矣:差不多可以了。