南国之人祝发而裸;北国之人鞨巾而裘;中国之人冠冕而裳。九土所资,或农或商,或田或渔;如冬裘夏葛,水舟陆车,默而得之,性而成之。越之东有辄沐之国,其长子生,则解而食之,谓之宜弟。其大父死,负其大母而弃之,曰:“鬼妻不可以同居处。”楚之南有炎人之国,其亲戚死,?其肉而弃之,然后埋其骨,乃成为孝子。秦之西有仪渠之国者,其亲戚死,聚柴积而焚之。熏则烟上,谓之登遐,然后成为孝子。此上以为政,下以为俗,而未足为异也。原文解释
原文(一)
南国之人祝发1祝发:断发。指中原以外地区少数民族的习俗和装束。而裸
2裸:露出,没有遮盖。;北国之人鞨巾
3鞨巾:束发的头巾。杨伯峻集释:“《释文》云:鞨音末。方言俗#-666aa;帞头是也。帞头,幧头也。帞,又作鞨,又作帓。”而裘;中国之人冠冕
4冠冕:古代皇冠或官员的帽子。而裳。九土
5九土:九州的土地。所资,或农或商,或田
6注解[6]:古同“畋”,打猎。或渔;如冬裘夏葛,水舟陆车,默而得之,性而成之。
翻译(一)
南方的#-666aa;削断头发,裸露身体;北方的#-666aa;头巾束发,身穿皮裘;中原的#-666aa;头戴礼帽,身穿衣裳。九州土地拥有的各种资源,用以维持人们的生计。有的务农,有的经商,有的打猎,有的捕鱼;这正如冬天穿皮袄、夏天穿丝绸,水行乘船、陆行坐车一样,潜移默化就能得到,顺应本性就能成#-666ii;。

翻译(二)
越国的东方有个叫辄沐的国家,那里的#-666aa;第一胎子女一出生,就解剖并吃掉他,说这样做以后会多生儿子。他们的祖父一旦去世,就要把祖母背出去扔掉,说:“鬼的妻子不能同我们活着的#-666aa;一起居住。”
翻译(三)
楚国的南方有个炎#-666aa;国,他们的父母一旦去世,家#-666aa;就要把尸体上的肉剔除下来扔掉,然后把骨骸埋葬,这样做才算是孝子。
翻译(四)
秦国的西方有个叫仪渠的国家,他们的父母一旦去世,家#-666aa;就聚积柴火,焚烧尸体。出现升腾的火苗,就说是死者升天成仙了,这样做才算是孝子。
原文(五)
此上以为政,下以为俗,而未足为异也。
翻译(五)
以上种种情形和做法,在那里官府当成政事来推行,民间作为风俗来办理,没有#-666aa;为此感到怪异。
原文 | 翻译 |
南国之人祝发而裸;北国之人鞨巾而裘;中国之人冠冕而裳。九土所资,或农或商,或田或渔;如冬裘夏葛,水舟陆车,默而得之,性而成之。 | 南方的#-666aa;削断头发,裸露身体;北方的#-666aa;头巾束发,身穿皮裘;中原的#-666aa;头戴礼帽,身穿衣裳。九州土地拥有的各种资源,用以维持人们的生计。有的务农,有的经商,有的打猎,有的捕鱼;这正如冬天穿皮袄、夏天穿丝绸,水行乘船、陆行坐车一样,潜移默化就能得到,顺应本性就能成#-666ii;。 |
越之东有辄沐之国,其长子生,则解而食之,谓之宜弟。其大父死,负其大母而弃之,曰:“鬼妻不可以同居处。” | 越国的东方有个叫辄沐的国家,那里的#-666aa;第一胎子女一出生,就解剖并吃掉他,说这样做以后会多生儿子。他们的祖父一旦去世,就要把祖母背出去扔掉,说:“鬼的妻子不能同我们活着的#-666aa;一起居住。” |
楚之南有炎人之国,其亲戚死,?其肉而弃之,然后埋其骨,乃成为孝子。 | 楚国的南方有个炎#-666aa;国,他们的父母一旦去世,家#-666aa;就要把尸体上的肉剔除下来扔掉,然后把骨骸埋葬,这样做才算是孝子。 |
秦之西有仪渠之国者,其亲戚死,聚柴积而焚之。熏则烟上,谓之登遐,然后成为孝子。 | 秦国的西方有个叫仪渠的国家,他们的父母一旦去世,家#-666aa;就聚积柴火,焚烧尸体。出现升腾的火苗,就说是死者升天成仙了,这样做才算是孝子。 |
此上以为政,下以为俗,而未足为异也。 | 以上种种情形和做法,在那里官府当成政事来推行,民间作为风俗来办理,没有#-666aa;为此感到怪异。 |
【原文注释】
〔1〕祝发:断发。指中原以外地区少数民族的习俗和装束。
〔2〕裸:露出,没有遮盖。
〔3〕鞨巾:束发的头巾。杨伯峻集释:“《释文》云:鞨音末。方言俗#-666aa;帞头是也。帞头,幧头也。帞,又作鞨,又作帓。”
〔4〕冠冕:古代皇冠或官员的帽子。»
〔5〕九土:九州的土地。»
〔6〕:古同“畋”,打猎。
〔7〕越:即越过。
〔8〕辄沐之国:古国名。
〔9〕宜弟:多生儿子。
〔10〕大父:祖父。
〔11〕大母:祖母。
〔12〕楚:即楚国。
〔13〕炎人之国:寓言中的国名,在今越南一带。
〔14〕亲戚:这里指父母。»
〔15〕?: ?(guǎ),割肉离骨。
〔16〕仪渠之国:古国名。
〔17〕登遐:谓死者升天而去。后因以“登遐”为对#-666aa;死讳称。»