列子曰:“色盛者骄,力盛者奋,未可以语道也。故不班白语道,失,而况行之乎?故自奋则人莫之告。人莫之告,则孤而无辅矣。贤者任人,故年老而不衰,智尽而不乱。故治国之难在于知贤而不在自贤。”原文解释
【原文】
列子曰:“色1色:指气色,面色。盛者骄,力盛者奋
2奋:逞强好胜。,未可以语道也。故不班白
3班白:指须发花白。“班”通“斑”。语道,失,而况行之乎?故自奋则人莫之告。人莫之告,则孤而无辅矣。贤者任人,故年老而不衰,智尽而不乱。故治国之难在于知贤而不在自贤。”
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
列子说:“气血旺盛的#-666aa;容易骄傲,体力充沛的#-666aa;容易激愤,都不可能和他们论道。因此头发没有花白的#-666aa;论道,往往会丧失道德本意,更何况行道呢?因此骄横激愤的人,就不会有人来将缺点告诉他。而没有人将缺点告诉他,那他就孤立无援了。贤明的人善于任用别人,因此虽然年纪老了,但精#-666nn;仍然没有衰弱;虽然智力耗尽,但思维仍然没有昏乱。因此,治理国家难就难在治理者能否知人善任,而不在于依仗自己的贤能。”
原文 | 翻译 |
列子曰:“色盛者骄,力盛者奋,未可以语道也。故不班白语道,失,而况行之乎?故自奋则人莫之告。人莫之告,则孤而无辅矣。贤者任人,故年老而不衰,智尽而不乱。故治国之难在于知贤而不在自贤。” | 列子说:“气血旺盛的#-666aa;容易骄傲,体力充沛的#-666aa;容易激愤,都不可能和他们论道。因此头发没有花白的#-666aa;论道,往往会丧失道德本意,更何况行道呢?因此骄横激愤的人,就不会有人来将缺点告诉他。而没有人将缺点告诉他,那他就孤立无援了。贤明的人善于任用别人,因此虽然年纪老了,但精#-666nn;仍然没有衰弱;虽然智力耗尽,但思维仍然没有昏乱。因此,治理国家难就难在治理者能否知人善任,而不在于依仗自己的贤能。” |
【原文注释】
〔1〕色:指气色,面色。
〔2〕奋:逞强好胜。
〔3〕班白:指须发花白。“班”通“斑”。