宋人有为其君以玉为楮叶者,三年而成。锋杀茎柯,毫芒繁泽,乱之楮叶中而不可别也。此人遂以巧食宋国。子列子闻之,曰:“使天地之生物,三年而成一叶,则物之有叶者寡矣。故圣人恃道化而不恃智巧。”原文解释
原文 | 翻译 |
宋人有为其君以玉为楮叶者,三年而成。锋杀茎柯,毫芒繁泽,乱之楮叶中而不可别也。此人遂以巧食宋国。 | 宋国有个#-666aa;用玉石为国君雕刻构树叶片,三年完成。茎脉和叶柄肥瘦适度、叶毛与柄刺繁密而有光泽,即使混杂在真的构树叶片中也无法辨别。这个#-666aa;就凭着他的这个精巧手艺得到了宋国的俸禄。 |
子列子闻之,曰:“使天地之生物,三年而成一叶,则物之有叶者寡矣。故圣人恃道化而不恃智巧。” | 列子闻听这件事,说:“假使天地孕育万物,要三年才能长成一片叶子,那么万物之中有枝叶的树木就太少了。因此圣#-666aa;依靠自然规律来施行教化,而不依赖个#-666aa;的智慧与技巧。” |
【原文注释】
〔1〕楮叶:楮(chǔ),亦称构树。叶子卵形,叶上有毛,落叶乔木。
〔2〕锋杀:亦作“丰杀”,意即“增减”,引申为肥瘦。
〔3〕柯:草木的枝茎。
〔4〕毫芒:毫毛的细尖。
〔5〕繁泽:光泽。
〔6〕食:指俸禄。这里有取得俸禄的意思。
〔7〕道化:道德风化。
〔8〕智巧:智慧与技巧。