子列子穷,容貌有饥色。客有言之郑子阳者,曰:“列御寇盖有道之士也,居君之国而穷。君无乃为不好士乎?”郑子阳即令官遗之粟。子列子出见使者,再拜而辞。使者去。子列子入,其妻望之而拊心曰:“妾闻为有道者之妻子皆得佚乐。今有饥色,君过而遗先生食。先生不受,岂不命也哉?”子列子笑谓之曰:“君非自知我也。以人之言而遗我粟,至其罪我也,又且以人之言,此吾所以不受也。”其卒,民果作难而杀子阳。原文解释
原文(一)
子列子穷,容貌1容貌:#-666aa;的容颜相貌。有饥色
2饥色:饥饿的面色。。客有言之郑子阳
3郑子阳:郑国的子阳。子阳,#-666aa;名,姓驷,即驷子阳。乃郑国国相。者,曰:“列御寇盖有道之士也,居君之国而穷。君无乃
4无乃:表示委婉反问。不是;岂不是。为不好士乎?”郑子阳即令官遗
5遗:遗(wèi),赠送。之粟。子列子出见使者,再拜
6再拜:古代一种隆重的礼节,先后拜两次,表示郑重奉上的意思。而辞。使者去。子列子入,其妻望之而拊心
7拊心:拊(fǔ)心,拍#-666ee;。表示哀痛或悲愤。曰:“妾闻为有道者之妻子皆得佚乐
8佚乐:悠闲安乐。。今有饥色,君过
9过:这里指来访;拜访;探望之义。而遗先生食。先生不受,岂不命也哉?”
翻译(一)
列子过着贫困的生活,面带饥色。有门客对郑国国相子阳说:“列御寇原是有道之士,居住在您的国家却贫困不堪,您恐怕是不喜欢有道之士吧!”子阳立即派官吏给列子送去粮食。列子出来见到使者后,再三拜谢,坚决辞受。使者只好离开。列子进屋,他的妻子用怨责的眼光看着他,并捶着#-666ee;口说:“我听说作为有道之#-666aa;的妻子都能过上悠闲安乐的生活。现在我们面带饥色,国相以礼相待,派#-666aa;给你送来粮食,你却不接受,难道我就是忍饥挨饿的命吗?”

原文(二)
子列子笑谓之曰:“君非自知我也。以人之言而遗我粟,至其罪我也,又且以人之言,此吾所以不受也。”其卒10其卒:后来;终于。,民果作难而杀子阳。
翻译(二)
列子笑着对她说:“国相并非是自己赏识我,而是根据别#-666aa;的话才来给我送粮食;等到他要加罪于我时,又会根据别#-666aa;的话来办,这就是我不接受粮食的原因。”后来,郑国的百姓果然作乱杀掉了子阳。
原文 | 翻译 |
子列子穷,容貌有饥色。客有言之郑子阳者,曰:“列御寇盖有道之士也,居君之国而穷。君无乃为不好士乎?”郑子阳即令官遗之粟。子列子出见使者,再拜而辞。使者去。子列子入,其妻望之而拊心曰:“妾闻为有道者之妻子皆得佚乐。今有饥色,君过而遗先生食。先生不受,岂不命也哉?” | 列子过着贫困的生活,面带饥色。有门客对郑国国相子阳说:“列御寇原是有道之士,居住在您的国家却贫困不堪,您恐怕是不喜欢有道之士吧!”子阳立即派官吏给列子送去粮食。列子出来见到使者后,再三拜谢,坚决辞受。使者只好离开。列子进屋,他的妻子用怨责的眼光看着他,并捶着#-666ee;口说:“我听说作为有道之#-666aa;的妻子都能过上悠闲安乐的生活。现在我们面带饥色,国相以礼相待,派#-666aa;给你送来粮食,你却不接受,难道我就是忍饥挨饿的命吗?” |
子列子笑谓之曰:“君非自知我也。以人之言而遗我粟,至其罪我也,又且以人之言,此吾所以不受也。”其卒,民果作难而杀子阳。 | 列子笑着对她说:“国相并非是自己赏识我,而是根据别#-666aa;的话才来给我送粮食;等到他要加罪于我时,又会根据别#-666aa;的话来办,这就是我不接受粮食的原因。”后来,郑国的百姓果然作乱杀掉了子阳。 |