宋人有好行仁义者,三世不懈。家无故黑牛生白犊,以问孔子。孔子曰:“此吉祥也,以荐上帝。”居一年,其父无故而盲,其牛又复生白犊。其父又复令其子问孔子。其子曰:“前问之而失明,又何问乎?”父曰:“圣人之言先迕后合。其事未究,姑复问之。”其子又复问孔子。孔子曰:“吉祥也。”复教以祭。其子归致命。其父曰:“行孔子之言也。”居一年,其子又无故而盲。其后楚攻宋,围其城。民易子而食之,析骸而炊之;丁壮者皆乘城而战,死者大半。此人以父子有疾皆免。及围解而疾俱复。原文解释
原文(一)
宋人有好行仁义者,三世不懈。家无故黑牛生白犊,以问孔子。孔子曰:“此吉祥也,以荐1荐:进献,祭献。上帝。”居一年,其父无故而盲,其牛又复生白犊。其父又复令其子问孔子。其子曰:“前问之而失明,又何问乎?”父曰:“圣人之言先迕
2迕:违背,相抵触。后合。其事未究
3未究:未见结果。,姑复问之。”其子又复问孔子。孔子曰:“吉祥也。”复教以祭。其子归致命。其父曰:“行孔子之言也。”居一年,其子又无故而盲。
翻译(一)
宋国有个好行仁义的#-666aa;,连续三代都不懈怠。他家中的黑牛无缘无故地生下一头白色牛犊,便去请教孔子。孔子说:“这是吉兆,可以用它来祭祀上帝。”过了一年,他父亲的眼睛无缘无故地瞎了,他家中的黑牛又生下一头白色牛犊。他父亲又叫儿子去请教孔子。儿子说:“上次问他以后你的眼睛就瞎了,还问他做什么?”父亲说:“圣#-666aa;的寓言同事实先是相背然后才吻#-666ff;,这事还没有最后结果,姑且再问问他。”他儿子又去询问孔子。孔子说:“吉兆啊。”又叫他们用白色小牛来祭祀上帝。他的儿子回家向父亲转达了孔子的意思,他的父亲说:“按照孔子的话去做。”过了一年,儿子的眼睛也无缘无故地瞎了。

原文 | 翻译 |
宋人有好行仁义者,三世不懈。家无故黑牛生白犊,以问孔子。孔子曰:“此吉祥也,以荐上帝。”居一年,其父无故而盲,其牛又复生白犊。其父又复令其子问孔子。其子曰:“前问之而失明,又何问乎?”父曰:“圣人之言先迕后合。其事未究,姑复问之。”其子又复问孔子。孔子曰:“吉祥也。”复教以祭。其子归致命。其父曰:“行孔子之言也。”居一年,其子又无故而盲。 | 宋国有个好行仁义的#-666aa;,连续三代都不懈怠。他家中的黑牛无缘无故地生下一头白色牛犊,便去请教孔子。孔子说:“这是吉兆,可以用它来祭祀上帝。”过了一年,他父亲的眼睛无缘无故地瞎了,他家中的黑牛又生下一头白色牛犊。他父亲又叫儿子去请教孔子。儿子说:“上次问他以后你的眼睛就瞎了,还问他做什么?”父亲说:“圣#-666aa;的寓言同事实先是相背然后才吻#-666ff;,这事还没有最后结果,姑且再问问他。”他儿子又去询问孔子。孔子说:“吉兆啊。”又叫他们用白色小牛来祭祀上帝。他的儿子回家向父亲转达了孔子的意思,他的父亲说:“按照孔子的话去做。”过了一年,儿子的眼睛也无缘无故地瞎了。 |
其后楚攻宋,围其城。民易子而食之,析骸而炊之;丁壮者皆乘城而战,死者大半。此人以父子有疾皆免。及围解而疾俱复。 | 后来楚国攻打宋国,包围了宋国的都城,都城的百姓困苦不堪,不得已交换孩子杀了充饥,剔下骨头当柴烧;青壮年都登城作战,死伤的超过半数。这家#-666aa;因为父子两#-666aa;有眼疾而得以幸免。等到包围解除后,他俩的眼睛又都恢复正常了。 |
【原文注释】
〔1〕荐:进献,祭献。
〔2〕迕:违背,相抵触。
〔3〕未究:未见结果。
〔4〕易子而食:原指春秋时宋国被围,城内粮尽,百姓交换子女以当食物。后形容灾民极其悲惨的生活。
〔5〕析骸而炊:指因被围日久,处于粮尽柴绝的困境,所以剔下骨头当柴。亦以形容战乱或灾荒时期百姓的悲惨生活。
〔6〕乘城:登城。