虞氏者,梁之富人也,家充殷盛,钱帛无量,财货无訾。登高楼,临大路,设乐陈酒,击博楼上,侠客相随而行。楼上博者射,明琼张中,反两椎翕鱼而笑。飞鸢适坠其腐鼠而中之。侠客相与言曰:“虞氏富乐之日久矣,而常有轻易人之志。吾不侵犯之,而乃辱我以腐鼠。此而不报,无以立慬于天下。请与若等戮力一志,率徒属必灭其家为等伦。”皆许诺。至期日之夜,聚众积兵以攻虞氏,大灭其家。原文解释
【原文】
虞氏1虞氏:寓言中虚拟的#-666aa;物。者,梁
2梁:国名,在今河南开封一带。之富人也,家充殷盛,钱帛无量,财货无訾
3訾:估量,限度。。登高楼,临大路,设乐陈酒,击博
4击博:古代一种游戏。张湛注:“击,打也,如今双陆碁也。”楼上,侠客相随而行。楼上博者射,明琼
5明琼:琼,古博具,如后世的骰子。投琼得五白曰“明琼”。张中,反两椎翕
6检翕:指比目鱼。鱼而笑。飞鸢
7飞鸢:飞翔的老鹰。鸢(yuān),老鹰。适坠其腐鼠
8腐鼠:腐烂的死老鼠。而中之。侠客相与言曰:“虞氏富乐之日久矣,而常有轻易人之志。吾不侵犯之,而乃辱我以腐鼠。此而不报,无以立慬
9慬:慬(qín),勇敢。于天下。请与若等戮力一志
10戮力一志:努力一心,通力协作。,率徒属
11徒属:徒众,属众。必灭其家为等伦
12等伦:同辈;同类。亦谓与之同等或同类。。”皆许诺。至期日之夜,聚众积兵以攻虞氏,大灭其家。

【翻译】
虞氏,是梁国的富#-666aa;,家境充盈殷实,金钱布帛无法统计,资财货物无法估量。虞家的#-666aa;登上#guoxue666-com;楼,俯临大路,奏着乐队,摆上酒席,在楼上下棋掷骰取乐,碰巧有一群侠客经过楼下。楼上的赌客在掷骰子,中了头彩,因连胜两招而高兴得放声大笑。恰好天上飞翔的老鹰张嘴掉下一只腐烂的老鼠,打中了从楼下路过的侠客。侠客们听见笑声,以为是从楼上扔下来的,便#-666cc;同议论说:“虞氏富足#-666gg;乐的日子已经太久啦!经常有轻蔑别#-666aa;的意思。我们不侵犯他,他却用腐烂的老鼠来侮辱我们。此仇不报,就无法在天下树立我们的勇武名声。我与大家#-666ff;力同心,率领手下人,一定要灭绝他的全家。”大家都同意了。到了约定日期的夜里,他们聚集同伙,会拢武器,来攻打虞氏,结果彻底毁灭了虞氏一家。
原文 | 翻译 |
虞氏者,梁之富人也,家充殷盛,钱帛无量,财货无訾。登高楼,临大路,设乐陈酒,击博楼上,侠客相随而行。楼上博者射,明琼张中,反两椎翕鱼而笑。飞鸢适坠其腐鼠而中之。侠客相与言曰:“虞氏富乐之日久矣,而常有轻易人之志。吾不侵犯之,而乃辱我以腐鼠。此而不报,无以立慬于天下。请与若等戮力一志,率徒属必灭其家为等伦。”皆许诺。至期日之夜,聚众积兵以攻虞氏,大灭其家。 | 虞氏,是梁国的富#-666aa;,家境充盈殷实,金钱布帛无法统计,资财货物无法估量。虞家的#-666aa;登上#guoxue666-com;楼,俯临大路,奏着乐队,摆上酒席,在楼上下棋掷骰取乐,碰巧有一群侠客经过楼下。楼上的赌客在掷骰子,中了头彩,因连胜两招而高兴得放声大笑。恰好天上飞翔的老鹰张嘴掉下一只腐烂的老鼠,打中了从楼下路过的侠客。侠客们听见笑声,以为是从楼上扔下来的,便#-666cc;同议论说:“虞氏富足#-666gg;乐的日子已经太久啦!经常有轻蔑别#-666aa;的意思。我们不侵犯他,他却用腐烂的老鼠来侮辱我们。此仇不报,就无法在天下树立我们的勇武名声。我与大家#-666ff;力同心,率领手下人,一定要灭绝他的全家。”大家都同意了。到了约定日期的夜里,他们聚集同伙,会拢武器,来攻打虞氏,结果彻底毁灭了虞氏一家。 |
【原文注释】
〔1〕虞氏:寓言中虚拟的#-666aa;物。
〔2〕梁:国名,在今河南开封一带。
〔3〕訾:估量,限度。
〔4〕击博:古代一种游戏。张湛注:“击,打也,如今双陆碁也。”
〔5〕明琼:琼,古博具,如后世的骰子。投琼得五白曰“明琼”。
〔6〕检翕:指比目鱼。
〔7〕飞鸢:飞翔的老鹰。鸢(yuān),老鹰。
〔8〕腐鼠:腐烂的死老鼠。
〔9〕慬:慬(qín),勇敢。
〔10〕戮力一志:努力一心,通力协作。
〔11〕徒属:徒众,属众。
〔12〕等伦:同辈;同类。亦谓与之同等或同类。