孟子去齐,宿于昼。有欲为王留行者,坐而言。不应,隐几而卧。客不悦曰:“弟子齐宿而后敢言,夫子卧而不听,请勿复敢见矣。”曰:“坐!我明语子。昔者鲁缪公无人乎子思之侧,则不能安子思;泄柳、申详无人乎缪公之侧,则不能安其身。子为长者虑,而不及子思;子绝长者乎?长者绝子乎?”原文解释
【原文】
孟子去齐,宿于昼1。有欲为王留行者,坐而言。不应,隐几2而卧。客不悦曰:“弟子齐宿3而后敢言,夫子卧而不听,请勿复敢见矣。”曰:“坐!我明语子。昔者鲁缪公无人乎子思之侧,则不能安子思4;泄柳、申详5无人乎缪公之侧,则不能安其身。子为长者6虑,而不及子思;子绝长者乎?长者绝子乎?”
【翻译】
孟子离开齐国,在昼县过夜。有一位想替齐王挽留孟子的#-666aa;坐着对孟子说话,孟子未予理睬,伏在坐几上打瞌睡。来#-666aa;不#guoxue666-com;兴地说:“为了和您谈话,我昨天就整洁身心,想不到您竟打瞌睡,不听我说,请允许我今后再不敢和您见面了。”(说着,起身要走。)孟子说:“坐下来!让我明白地告诉你。过去,(鲁缪公是如何对待贤者的呢?)他如果没有#-666aa;在子思身边,就不能使子思安心;如果泄柳、申详没有人在鲁缪公身边,也就不能使自己安心。你替我这个老人家考虑一下吧:我的待遇还比不上子思,(你不去劝齐王改变态度,却来挽留我,)那么,是你对我这老人家做得绝呢,还是我这老人家对你做得绝?”
原文 | 翻译 |
孟子去齐,宿于昼1。有欲为王留行者,坐而言。不应,隐几2而卧。客不悦曰:“弟子齐宿3而后敢言,夫子卧而不听,请勿复敢见矣。”曰:“坐!我明语子。昔者鲁缪公无人乎子思之侧,则不能安子思4;泄柳、申详5无人乎缪公之侧,则不能安其身。子为长者6虑,而不及子思;子绝长者乎?长者绝子乎?” | 孟子离开齐国,在昼县过夜。有一位想替齐王挽留孟子的#-666aa;坐着对孟子说话,孟子未予理睬,伏在坐几上打瞌睡。来#-666aa;不#guoxue666-com;兴地说:“为了和您谈话,我昨天就整洁身心,想不到您竟打瞌睡,不听我说,请允许我今后再不敢和您见面了。”(说着,起身要走。)孟子说:“坐下来!让我明白地告诉你。过去,(鲁缪公是如何对待贤者的呢?)他如果没有#-666aa;在子思身边,就不能使子思安心;如果泄柳、申详没有人在鲁缪公身边,也就不能使自己安心。你替我这个老人家考虑一下吧:我的待遇还比不上子思,(你不去劝齐王改变态度,却来挽留我,)那么,是你对我这老人家做得绝呢,还是我这老人家对你做得绝?” |