西王母又为天子吟,曰:“徂彼西土,爰居其野。虎豹为群,於鹊与处。嘉命不迁,我惟帝女。彼何世民,又将去子!吹笙鼓簧,中心翔翔。世民之子,唯天之望。”原文解释
【原文】
西王母又为天子吟,曰:“徂彼西土1徂彼西土:徂(cú)彼西土,来到这西方国土。洪颐煊校注:“今本作‘比徂西土’。”又,“自道藏本以下皆作‘西王母之山还归丌[缺字]’,‘世民作忧以吟’,云云,本在下文‘眉曰西王母之山’下,与《山海经·西山经》注所引不同。今本多讹舛,不可句读,或是后#-666aa;传写之误。《山海经》注文义明顺,又同为郭氏所注,所引当得其真,因改此而从彼。”徂,来到,前往。郭璞注:“往也。” ,爰
2爰:于是。《诗经·魏风·硕鼠》:“乐土乐土,爰得我所。”野:洪颐煊校注:“《西山经》注作‘所’。”居其野 。虎豹为群,於鹊
3於鹊:乌鸦。於,同“乌”。洪颐煊校注:“《西山经》注作‘乌’。”与处 。嘉命不迁
4嘉命不迁:天命不变。郭璞注:“言守此一方。”嘉命,即天帝的敕命。迁,洪颐煊校注:“《事类赋》十九引作‘还’。”陈逢衡云:“‘还’字误。” ,我惟帝女
5帝女:天帝之女。帝,郭璞注:“天帝也。”女,洪颐煊校注:“‘女’字本脱,从《事类赋》注十九引补。《太平御览》九百二十一引作‘惟我惟女’。” 。彼何世民,又将去子
6“彼何世民”二句:洪颐煊校注:“今本无此二句,有‘天子大命而不可称,顾世民之恩,流涕芔陨’十七字。”世民,西王母邦的#-666aa;民。!吹笙鼓簧
7吹笙鼓簧:吹笙管,振簧片。郭璞注:“簧在笙中。”笙,簧管乐器,笙中有簧片,吹笙而簧片鼓动发音,能奏和声,其音色清晰透亮。 ,中心翔翔
8中心翔翔:心中安适舒坦。翔翔,安舒的样子,悠然快意之状。郭璞注:“忧无薄也。”洪颐煊校注:“《西山经》注作‘翱翔’。” 。世民之子,唯天之望
9唯天之望:仰望天。郭璞注:“所瞻望也。”王天海云:“每天盼望您。”亦为一说。唯,语气助词。望,瞻望,仰望。 。”

【翻译】
西王母又为穆天子吟唱道:“我来到这西方国土,便居住在这茫茫原野。虎豹野兽为群伍,乌鸦飞鸟#-666cc;相处。天命不改变,我是天帝女。为何世上#-666aa;,又将离开您!为您吹笙又鼓簧,心中乐洋洋。世#-666aa;仰望您,犹如仰望天。”
原文 | 翻译 |
西王母又为天子吟,曰:“徂彼西土 ,爰居其野 。虎豹为群,於鹊与处 。嘉命不迁 ,我惟帝女 。彼何世民,又将去子 !吹笙鼓簧 ,中心翔翔 。世民之子,唯天之望 。” | 西王母又为穆天子吟唱道:“我来到这西方国土,便居住在这茫茫原野。虎豹野兽为群伍,乌鸦飞鸟#-666cc;相处。天命不改变,我是天帝女。为何世上#-666aa;,又将离开您!为您吹笙又鼓簧,心中乐洋洋。世#-666aa;仰望您,犹如仰望天。” |
【原文注释】
〔1〕徂彼西土:徂(cú)彼西土,来到这西方国土。洪颐煊校注:“今本作‘比徂西土’。”又,“自道藏本以下皆作‘西王母之山还归丌[缺字]’,‘世民作忧以吟’,云云,本在下文‘眉曰西王母之山’下,与《山海经·西山经》注所引不同。今本多讹舛,不可句读,或是后#-666aa;传写之误。《山海经》注文义明顺,又同为郭氏所注,所引当得其真,因改此而从彼。”徂,来到,前往。郭璞注:“往也。”
〔2〕爰:于是。《诗经·魏风·硕鼠》:“乐土乐土,爰得我所。”野:洪颐煊校注:“《西山经》注作‘所’。”
〔3〕於鹊:乌鸦。於,同“乌”。洪颐煊校注:“《西山经》注作‘乌’。”
〔4〕嘉命不迁:天命不变。郭璞注:“言守此一方。”嘉命,即天帝的敕命。迁,洪颐煊校注:“《事类赋》十九引作‘还’。”陈逢衡云:“‘还’字误。”
〔5〕帝女:天帝之女。帝,郭璞注:“天帝也。”女,洪颐煊校注:“‘女’字本脱,从《事类赋》注十九引补。《太平御览》九百二十一引作‘惟我惟女’。”
〔6〕“彼何世民”二句:洪颐煊校注:“今本无此二句,有‘天子大命而不可称,顾世民之恩,流涕芔陨’十七字。”世民,西王母邦的#-666aa;民。
〔7〕吹笙鼓簧:吹笙管,振簧片。郭璞注:“簧在笙中。”笙,簧管乐器,笙中有簧片,吹笙而簧片鼓动发音,能奏和声,其音色清晰透亮。
〔8〕中心翔翔:心中安适舒坦。翔翔,安舒的样子,悠然快意之状。郭璞注:“忧无薄也。”洪颐煊校注:“《西山经》注作‘翱翔’。”
〔9〕唯天之望:仰望天。郭璞注:“所瞻望也。”王天海云:“每天盼望您。”亦为一说。唯,语气助词。望,瞻望,仰望。