国学666 » 《穆天子传》 » 卷三 > 天子大飨正公、诸侯+王勤七萃之士于羽琌之上,乃奏广乐+

天子大飨正公、诸侯。王勤七萃之士于羽琌之上,乃奏广乐。原文解释

【原文】

天子大飨正公、诸侯。王note-name:勤1勤:犒劳。郭璞注:“犹劳也。”洪颐煊校注:“本讹作‘勒’,从《太平御览》八百三十二引改。”羽琌(líng):即羽陵,地名。郭璞注:“下有‘羽陵’,疑亦同。”洪颐煊校注:“《太平御览》八百三十二引作‘羽陵’。上文‘山[img alt="生僻字_古文自编7041号"]/pic/texts/x60zv-u0cw.png[/img]自出’注云‘陵’字。《水经·汝水》注云:‘楚武王冢,民谓之楚王琴。’《皇览》作‘楚王岑’,皆‘陵’字之讹。”檀萃云:“羽陵者,羽泽中之#guoxue666-com;陵。”丁谦云:“羽琌非地名,盖羽积如山,久遂腐而成土,#-666aa;可登陟,故称之曰‘羽琌’。”此又一说。琌,古同“陵”。七萃之士于羽琌之上 ,乃奏广乐。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

穆天子大宴正公、诸侯。穆天子又在羽陵之上犒劳#-666mm;#-666kk;卫士,并命乐队演奏盛大的乐曲。

原文翻译

天子大飨正公、诸侯。王勤七萃之士于羽琌之上 ,乃奏广乐。

穆天子大宴正公、诸侯。穆天子又在羽陵之上犒劳#-666mm;#-666kk;卫士,并命乐队演奏盛大的乐曲。

【原文注释】

〔1〕:犒劳。郭璞注:“犹劳也。”洪颐煊校注:“本讹作‘勒’,从《太平御览》八百三十二引改。”羽琌(líng):即羽陵,地名。郭璞注:“下有‘羽陵’,疑亦同。”洪颐煊校注:“《太平御览》八百三十二引作‘羽陵’。上文‘山生僻字_古文自编7041号自出’注云‘陵’字。《水经·汝水》注云:‘楚武王冢,民谓之楚王琴。’《皇览》作‘楚王岑’,皆‘陵’字之讹。”檀萃云:“羽陵者,羽泽中之#guoxue666-com;陵。”丁谦云:“羽琌非地名,盖羽积如山,久遂腐而成土,#-666aa;可登陟,故称之曰‘羽琌’。”此又一说。琌,古同“陵”。