国学666 » 《齐民要术》 > 种谷第三 稗附出,稗为粟类故 > 第7节

种谷第三 稗附出,稗为粟类故 第7节原文解释

〔5〕此条注文,各本原作:“三月昏,张星中于南方朱鸟之宿。”有脱文。启愉按: 二十八宿以南方的七宿共称“朱鸟”,其第四宿中星为“星”宿,而张宿是第五宿,不得云“中于”,而且在二十八宿的“昏中”运行上,对张宿说成“中于南方朱鸟之宿”,尤其不通。今本高诱注的原文是:“三月昏,张星中于南方。张,南方朱鸟之宿也。”《要术》脱去重文的“张,南方”三字,致不可解。今据高注补入。

〔6〕大火: 大火星,即心宿,二十八宿之一,东方青龙七宿的第五宿。下文“六月”,有问题,《玉烛宝典》卷四引《淮南子》许慎注是:“大火昏中,四月也。”今本高诱注是:“大火,东方仓龙之宿。四月建巳,中在南方。”六月种黍子和豆,太晚。

【翻译】

《淮南子》说:“地势(西高东低),水总是向东流的,但是必须通过人工的整治,涝水才能进入水道流去。“水势虽然是向东流的,但必须经过人力的疏通,才能顺着水道流行。” 禾苗是春天长出的,但是必须经过人力的加功,五谷才能顺遂地成长。高诱注解说:“加功,是指‘是藨是蓘’的耘草和(壅土)。遂,是成长。” 如果听任涝水自己乱流,或者等待五谷自己生长,那么,大禹治水的功劳就不能建立,后稷虽然聪明也别想种得出粮食了。

“大禹开通疏浚长江黄河,为天下百姓兴建水利,却不能使水倒转来向西流去;后稷垦辟荒野草地,让老百姓努力从事农业生产,却不能使谷子在冬天生长: 这难道是人力没有尽到吗?是事实上不可能啊!“因为春生、夏长、秋收、冬藏,这四季的自然规律是不能变更的。”

“粮食是民众的根本,民众是国家的根本,国家是君主的根本。所以君主上因天时,下尽地利,中用人力,因而所有生物都能顺遂地生长,各种谷物都能茂盛地繁殖。再者,教导百姓饲养六畜,按时令种植,勉力整治田地,多种桑树和麻。肥、瘦、高、低的土地,各自按照它们所宜栽培作物。丘陵、陡坡险峻不能种五谷的地方,种上竹子和树木。春天砍伐枯木,夏天采收瓜果,秋天蓄积蔬、食,“菜类食物叫作‘蔬’,谷类食物叫作‘食’。” 冬天斩伐薪、蒸,“火叫‘薪’,水叫‘蒸’。” 一年四季都让百姓有所依赖取用。因此,活着的人不缺吃穿,死了的人不致转尸。“转,就是抛弃。”

“先王的制度,四海有云气涌现,便要整治边疆;“四海云气涌现,在二月。” 虾蟆叫,燕子来到,便要修通道路;“燕子来到,在三月。” 河流水位降低,便要修整桥梁。“河流水位降低,在十月。” 黄昏时,张星中在南方,当务之急是种谷子;“三月的黄昏,张星运行到正南方。(张星是南方)朱鸟七宿之一。” 大火星中在南方,就种黍子和豆子;“大火星黄昏运行到正南方,在六月(?)。” 虚星中在南方,就种越冬宿麦;“虚星黄昏运行到正南方,在九月。” 昴星中在南方,就该收敛各种庄稼,贮积起来,同时砍伐柴薪。“昴星是西方白虎七宿之一。到秋季九月,就该收敛蓄积起来。” ……这些都是按照时令安排修治和种作,借以富国利民的。

“霜降时种谷子,却想明年化冻时要收获,这样想得到粮食是办不到的。”

又说:“政治的根本,在于努力使人民安居乐业;安居乐业的根本,在于使人民有足够的食用;有足够食用的根本,在于不占夺农时;“就是说不占夺农民从事生产的重要时间。” 不占夺农时的根本,在于节省靡费;节省靡费的根本,在于节欲;“节是克制;欲是贪婪。” 节欲的根本,在于回返到人的本性。“就是回返到天然赋予的正当一面的本性。” 事实上,从来没有摇动着根本,枝梢还能保持安静的,也没有源流浑浊,下游还能保持清澈的。

“太阳和月亮循环地周转着,时间不能跟着人走。所以圣人不贵重一尺的璧玉,而看重一寸的光阴,正是因为时间难以得到而容易消失啊!因此,大禹为了赶时间,鞋子掉了来不及趿上,帽子挂住了也顾不得拿下,并不是为了抢先,只是为了抢得宝贵的时间。”

《吕氏春秋》曰:“苗,其弱也欲孤, “弱,小也。苗始生小时,欲得孤特,疏数适〔1〕,则茂好也。” 其长也欲相与俱, “言相依植,不偃仆。” 其熟也欲相扶。 “相扶持,不伤折。” 是故三以为族,乃多粟。 “族,聚也。”〔2〕”“吾苗有行,故速长;弱不相害,故速大。横行必得,从行必术,正其行,通其风。 “行,行列也。””

《盐铁论》曰:“惜草茅者耗禾稼,惠盗贼者伤良人。”〔3〕

【注释】

〔1〕疏数(shuò): 疏密。

〔2〕见《吕氏春秋·辩土》。下条在同篇,但在此条之前。注是高诱注。正注文与今本均稍有差异。

〔3〕《盐铁论》不见此句。“草茅”,各本均讹作“草芳”,清人吾点校改作“草茅”,《渐西》本从之,是。但由于原书无此句,马宗申以讹为正,强扯“草芳”指禾苗,与间苗联系起来。殊不知“草茅”是杂草的通名,此句也是古代的通语,如《韩非子》卷三七《难二》正有此句,作:“夫惜草茅者耗禾穗,惠盗贼者伤良民。”《管子》卷二一《明法解》也有:“草茅弗去则害禾谷,盗贼弗诛则伤良民。”《楚辞·卜居》还有:“宁诛锄草茅以力耕乎?”均“草茅”为常语之证。

【翻译】

《吕氏春秋》说:“禾苗弱小的时候,要孤单分开;(高诱注解说:)“弱是幼小。苗开始长出还小的时候,要求孤单独立,只有稀密适度,才能长得茂盛。” 长大时,要互相靠近;“就是说要彼此倚靠着,不至于仆倒。” 成熟时,要互相帮扶。“就是彼此互相扶持,不至于损伤折断。” 这样,三株作为一族,所以结的子实多。“族,就是聚合成一窠。” ”“我的苗有整齐的行列,所以长得快;幼小时稀疏不相妨碍,所以长大也快。横行必须左右相对,纵行必须前后对直,行行都整整齐齐,通风好。“行,就是行列。” ”

《盐铁论》说:“爱惜茅草,就会损耗庄稼;宽饶盗贼,就会伤害好人。”

《氾胜之书》曰:“种禾无期〔1〕,因地为时。三月榆荚时雨,高地强土可种禾。

“薄田不能粪者,以原蚕矢杂禾种种之,则禾不虫。

“又取马骨剉一石,以水三石,煮之三沸;漉去滓,以汁渍附子五枚〔2〕。三四日,去附子,以汁和蚕矢、羊矢各等分,挠 呼毛反,搅也。 令洞洞如稠粥。先种二十日时,以溲种〔3〕,如麦饭状〔4〕。常天旱燥时溲之,立干;薄布,数挠,令易干。明日复溲。天阴雨则勿溲。六七溲而止。辄曝,谨藏,勿令复湿。至可种时,以余汁溲而种之,则禾稼不蝗虫。无马骨,亦可用雪汁。雪汁者,五谷之精也〔5〕,使稼耐旱。常以冬藏雪汁,器盛,埋于地中。治种如此,则收常倍。”

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:黍穄第四