作酱等法第七十 第5节原文解释
〔12〕末都: 利用作大酱过程中簸拣得的碎豆作成的酱,叫作“末都”。
【翻译】
《食经》作麦酱的方法:“用一石小麦,水浸一夜,炊熟,进行罨黄,让长出黄衣。用一石六斗水,放进三升盐(?),煮成盐汁,澄清,取得八斗清汁,倒进瓮中。再将罨黄了的小麦投落瓮中,搅拌均匀。盖好,在太阳底下晒,十天便可以吃了。”
作榆荚仁酱的方法: 整治出榆荚仁一升,捣成碎末,筛过。加进一升清酒,五升酱,拌和均匀。一个月可以吃。
又作鱼酱的方法: 切成脍的鱼一斗,用五升曲,二升清酒,三升盐,两片橘皮,一并拌和均匀,封在瓶子里。一个(月)可以吃,很鲜美。
作虾酱的方法: 一斗虾,用三升饭为糁,加二升盐,五升水,一起拌和均匀。在太阳下面晒着。可以经过春夏不会变坏。
作燥脠的方法: 二斤羊肉,一斤猪肉,#-666ff;在一起煮熟,切细。另外用五#-666ff;生姜,两片橘皮,十五个鸡蛋,一斤生羊肉,五#-666ff;豆酱清。先将熟肉上甑中蒸热,再和上生羊肉,然后和进豆酱清、生姜、橘皮等作料。
作生脠的方法: 一斤羊肉,四两白猪肉,用豆酱清浸过,切成条。加上生姜、鸡蛋,春天、秋天再加紫苏或蓼作香料。
崔寔说:“正月,可以作各种酱,肉酱,清酱。四月,立夏节后,可以作鲖鱼酱。五月,可以作酱。上旬炒豆,中旬庚日煮豆。把碎豆作成‘末都’。到六月底,七月初,可以#-666dd;些末都出来腌酱瓜。可以作鱼酱。”
作
法①: 昔汉武帝逐夷至于海滨,闻有香气而不见物。令#-666aa;推求,乃是渔父造鱼肠于坑中,以至土覆之②,香气上达。取而食之,以为滋味。逐夷得此物,因名之,盖鱼肠酱也。 取石首鱼、
鱼、鲻鱼三种肠、肚、胞③, 齐净洗,空着白盐,令小倚咸,内器中,密封,置日中。夏二十日,春秋五十日,冬百日,乃好熟。食时下姜、酢等。
藏蟹法: 九月内,取母蟹, 母蟹脐大圆,竟腹下;公蟹狭而长。 得则着水中,勿令伤损及死者。一宿则腹中净。 久则吐黄,吐黄则不好。 先煮薄
,
,薄饧。 着活蟹于冷
瓮中一宿。煮蓼汤,和白盐,特须极咸。待冷,瓮盛半汁,取
中蟹内着盐蓼汁中,便死, 蓼宜少着,蓼多则烂。 泥封。二十日,出之,举蟹脐,着姜末,还复脐如初。内着坩瓮中,百个各一器,以前盐蓼汁浇之,令没。密封,勿令漏气,便成矣。特忌风里,风则坏而不美也。
又法: 直煮盐蓼汤,瓮盛,诣河所,得蟹则内盐汁里,满便泥封。虽不及前味,亦好。慎风如前法。食时下姜末调黄,盏盛姜酢。
【注释】
①
(zhú)
(yí): 鱼内脏腌制成的食品。除腌制外,也有蜜渍的。北宋沈括《梦溪笔谈》卷二四记载南朝宋明帝爱吃蜜渍
,一吃几升。但沈括还是不了解怎样吃法,他说:“
乃今之乌贼肠也,如何以蜜渍食之?”
②“至土”,各本同,无法解释。吾点校记:“至,疑坚。”《渐西》本即据以改为“坚土”;《今释》疑“湿土”之误,日译本疑“草土”之误。或者“以至”是“至以”倒错,是说寻找#-666aa;到时,用土盖上。恐亦未必是,存疑。
③石首鱼: 即黄鱼,由于头盖骨内有豆大的骨两颗,坚硬如石,故有“石首”之名。
鱼: 大概指鲨鱼,即鲛,“鱼翅”就是它的鳍,但不知如何得到鲜内脏。 鲻(zī)鱼: 鲻科的Mugil cephalus,大的长可二尺,栖于海口半咸水中,胃具有强壮的筋肉,状如算盘珠子。
【翻译】
作
的方法:从前汉武帝追逐夷#-666aa;到了海滨,闻到一股香气,但见不到香的东西,就叫#-666aa;去寻找,原来是渔翁在坑中作鱼肠,(寻找#-666aa;到时,)用土盖着,香气是从坑里发出来的。拿来吃时觉得很有滋味。因为逐夷得到这样东西,所以就叫它“
”,其实是鱼肠酱。 取石首鱼、
鱼、鲻鱼三种鱼的肠、肚(dǔ)、鳔,都洗净,只放白盐一样,稍为偏咸些,盛在容器里,紧密封好,搁在太阳下面晒。夏天过二十天,春秋过五十天,冬天过一百天,就完全熟了。吃时加姜、醋等调味。
本篇未完,请继续下一节的阅读..