国学666 » 《齐民要术》 > 蒸缹 方九切 法第七十七 > 第4节

蒸缹 方九切 法第七十七 第4节原文解释

毛: 指不去鳞。日译本从猪饲敬所校改为“芼”,恐未必。

生僻字_古文自编30051号鱼: 即鲤科的鳊鱼(Parabramis pekinensis)。

“竹篮盛鱼,菜上蒸”,意谓竹篮放入甑中,鱼放在菜上蒸。“蒸”,原上窜在“奠,亦菜上”之下,作“奠,亦菜上蒸”,致不可解,今为移正如上文。

“竹蒸”,应是“竹篮”之误。

【翻译】

《食次》说:“蒸熊: 大熊,剥皮,(去掉内脏煺治)极洁净。小熊,去掉头脚(内脏)。都破腹后整只腹部朝下覆着蒸。蒸熟后,擘成手掌大的片。—另一说: 切成二寸左右见方的块。—用豉汁煮糯米,加上切成一寸长的薤白,切细的橘皮、胡芹、小蒜,搁盐,拌和成糁。再蒸: 一层肉,隔一层(米糁,层层铺下),全都蒸到烂熟。切成六寸见方一寸厚的块。盛供上席时,连同米糁一并供上。”

又一说:“糯米、盐、豆豉、葱、薤、生姜,都切细斫成碎末,装进熊肚里蒸。蒸熟了,擘开来盛上桌,糁在下面,肉在上面。”

又一说:“破成四大块,蒸到稍微有些熟。糁,炊成生僻字_古文自编29975号饭,和上葱、盐、豆豉。宜于肉在下面,(生僻字_古文自编29975号饭在上面,)再蒸。蒸熟了,撕开来(盛上席),糁在下面;再用干姜、花椒、橘皮(撒)在肉上面。”

“蒸小猪: 像蒸熊一样。”

“蒸鹅: 去掉头,像蒸小猪一样。”

“裹蒸鲜鱼: 切成七寸见方的块。—另一说是五寸见方。—用豉汁煮糯米,像蒸熊那样,拿切细的生姜、橘皮、胡芹、小蒜、盐,和进糁里,炒过。用油涂在箬叶上,拿来十字交叉地包裹鱼块,上面放上糁,再用(竹签子)一上一下曲折地穿过竹箬交接处的空隙,别牢。—又一说: 用盐和进糁里,上下两面都搁上糁,再在上面放下切细的生姜、橘皮、葱白、胡芹、小蒜,然后用竹签别牢箬叶。—上甑中蒸。盛供上席的时候,打开箬叶,把上面的箬片折叠在下面,供上。”

“毛蒸鱼菜: 白鱼、生僻字_古文自编30053号鱼最好。整治洁净,但不去鳞。一尺上下的,整条用。盐、豆豉、胡芹、小蒜,切细,放进鱼中,加上菜,一起蒸。”

又说:“鱼切成一寸见方的块—也有说五六寸见方的—浸入盐调和的豆豉汁里。随即拿出来,放在菜上面蒸。盛供上席时,也放在菜上面。”又说:“竹篮盛着鱼(上甑),鱼放在菜上面蒸。”又说:“上席时就竹(篮)盛鱼一并供上。”

“蒸藕的方法: 水里和着稻秸、稻糠,把藕擦洗洁净,切去藕节,用蜜灌进孔里,灌满了,溲和好苏油面,封住下头,上甑中蒸。蒸熟了,除去封头的面,倒去蜜,削掉皮,用刀切开,盛供上席。”又说:“夏天用生的,冬天用熟的。一碗放进两份也可以。”