五谷、果蓏、菜茹非中国物产者 第39节原文解释
《神仙传》云〔3〕:“王兴者,阳城越人也〔4〕。汉武帝上嵩高,忽见仙人长二丈,耳出头下垂肩。帝礼而问之。仙人曰:‘吾九疑人也。闻嵩岳有石上菖蒲〔5〕,一寸九节,可以长生,故来采之。’忽然不见。帝谓侍臣曰:‘彼非欲服食者,以此喻朕耳。’乃采菖蒲服之。帝服之烦闷,乃止。兴服不止,遂以长生。”
【注释】
〔1〕引文见《左传·僖公三十年》,首句作“王使周公阅来聘”,即周惠王使周公阅聘鲁。
〔2〕昌蒲: 即菖蒲,天南星科,学名Acorus calamus,也叫“白菖蒲”。其根状茎比较肥大,但味道不好,李时珍将它和香蒲相对,目为“臭蒲”。《周礼·天官·醢人》有一种盛在高脚盘(即豆)中的菜叫作“昌本”,就是以菖蒲的根状茎作的菹菜。这正是鲁僖公招待周使的。古人以菖蒲为美肴,“可怪”之至,“瞽说”之徒又会说“昌歜”、“昌本”都是错字了。
〔3〕《类聚》卷八一及《御览》卷九九九“菖蒲”引《神仙传》详略不一。《证类本草》卷六“菖蒲”引《汉武帝内传》亦载其事(今本《内传》无此记载)。
〔4〕“阳城越人”,费解,《类聚》引无“越”字,疑衍。阳城,作为县名,即今河南登封;作为山名,该县正有阳城山;“嵩高”即嵩山,亦在该县: 都与“越”不相干,疑衍。
〔5〕石上菖蒲: 即天南星科的石菖蒲(Acorus gramineus),多生于山涧水石隙中或流水砾石间。其地下根状茎横走,密具轮节。其变种细叶菖蒲(Vzr. pusillus),地下茎节间只有2—3毫米长,本草书上都记载“一寸九节者良”,完全可能。
【翻译】
《春秋左氏传》说:“鲁僖公 ……三十年 ……周王使周公阅来聘问,僖公设宴招待他,席上有昌歜(zǎn)。”杜预注解说:“昌歜是菖蒲腌的菹菜。”
《神仙传》说:“王兴,是阳城人。汉武帝登上嵩山,忽然遇见一仙人,有二丈高,两耳长过头,向下垂到肩上。武帝礼貌地问他。他说:‘我是九嶷山人。听说嵩山有一种石上菖蒲,一寸之间有九个节,吃了可以长生,所以来采它。’转眼就不见了。武帝对侍从们说:‘他并不是自己想服食,而是拿这话暗示我采食。’于是就采这种菖蒲吃了。但吃了之后觉得胸中烦闷,就停止不吃。王兴一直吃着不停止,所以他就长生。”
薇(五六)
《召南诗》曰〔1〕:“陟彼南山,言采其薇〔2〕。”《诗义疏》云:“薇,山菜也,茎叶皆如小豆。藿可羹,亦可生食之。今官园种之,以供宗庙祭祀也。”
【注释】
〔1〕引文见《诗经·召南·草虫》。
〔2〕薇: 此指豆科的大巢菜(Vicia sativa),也叫“野豌豆”,嫩苗可作蔬菜。蕨类植物紫萁科的紫萁(Osmunda japonica),过去误称为“薇”。
【翻译】
《诗经·召南》说:“爬上了南山,我采摘那里的薇菜。”《诗义疏》说:“薇是山上的野菜,茎叶都像小豆。它的叶可以作羹,也可以生吃。现在官园里种着,准备祭祀宗庙用的。”
萍(五七)
《尔雅》曰:“蓱,苹也〔1〕。其大者
〔2〕。”
《吕氏春秋》曰:“菜之美者,昆仑之
。”〔3〕
【注释】
〔1〕今本《尔雅·释草》作:“萍,蓱。”据阮元校勘,“萍”应作“苹”。按,蓱,同“萍”,或作“苹”。古人所指,包括浮萍科的浮萍(Lemna minor,也叫青萍)和紫萍(Spirodela polyrrhiza,也叫水萍)。
〔2〕
:
科的Marsilea quadrifolia,叶柄长,四片小叶生在叶柄顶端,也叫“四叶菜”、“田字草”。
〔3〕见《吕氏春秋·本味》。
【翻译】
《尔雅》说:“蓱,就是苹。大的叫作
。”
《吕氏春秋》说:“菜中美好的,有昆仑的
。”
石菭丈之切〔1〕(五八)
《尔雅》曰〔2〕:“藫,石衣。”郭璞曰:“水菭也〔3〕,一名‘石发’。江东食之。或曰: 藫〔4〕,叶似薤而大,生水底,亦可食。”
【注释】
〔1〕金抄作“大之切”,明抄作“文之切”,均非。《周礼·天官·醢人》有“菭菹”,《经典释文》:“菭 ……沈云:‘北人音 ……丈之反。’”“菭”虽同“苔”,但亦读治(zhì)音,即《说文》的“从艸,治声”。据改。
本篇未完,请继续下一节的阅读..