名世英宰原文解释
【原文】
曹参为相国,日夜饮醇酒不事事,而画一之歌兴1“曹参为相国”几句:《史记·曹相国世家》:“日夜饮醇酒。卿大夫已下吏及宾客见参不事事,来者皆欲有言。至者,参辄饮以醇酒,间之,欲有所言,复饮之,醉而后去,终莫得开说,以为常。……百姓歌之曰:‘萧何为法,[无法输入]若画一;曹参代之,守而勿失。载其清净,民以宁一。’”。王导辅佐三世
2王导辅佐三世:王导历事晋元帝、明帝、成帝三朝,出将入相,官至太傅。,无日用之益,而岁计有余,末年略不复省事,自叹曰:“人言我愦愦
3愦愦:愦(kuì)愦,糊涂。,后人当思我愦愦。”谢安石
4谢安石:即谢安,字安石。不存小察,经远无竞。唐之房、杜,传无可载之功。赵韩王得士大夫所投利害文字,皆置二大瓮,满则焚之
5注解[5]:按,见王偁《东都事略·赵普传》。。李文靖
6李文靖:即李沆(947—1004),谥文靖。报罢:吏民上书,朝廷不予采纳,通知作罢。以中外所陈一切报罢,云:“以此报国。”此六七君子,盖非扬己取名,了然使户晓者,真名世英宰也!岂曰不事事哉?

【翻译】
西汉曹参为相国,日夜痛饮美酒无所事事,而称颂他的歌谣在民间流传。东晋王导辅佐三位皇帝,虽然平时没有什么明显的治绩,但一年到头总有收获,暮年不大关心政事,自叹说:“#-666aa;们都说我糊涂,后#-666aa;当会想念我这糊涂。”谢安石不拘小节,深谋远虑无#-666aa;可比。唐代的房玄龄、杜如晦,史传上没有可以称道的大#-666ii;劳。赵韩王收到士大夫献上的议论是非的文书,统统放进两口大瓮里,装满了就全烧掉。李文靖把朝廷内外所有的上书全都压下不予理睬,说:“我以此报效国家。”这六七位君子,都并非宣扬自己沽名钓誉,以博得家喻户晓的名声,真是盛世杰出的宰相啊!怎能说他们无所事事呢?
原文 | 翻译 |
曹参为相国,日夜饮醇酒不事事,而画一之歌兴。王导辅佐三世,无日用之益,而岁计有余,末年略不复省事,自叹曰:“人言我愦愦,后人当思我愦愦。”谢安石不存小察,经远无竞。唐之房、杜,传无可载之功。赵韩王得士大夫所投利害文字,皆置二大瓮,满则焚之。李文靖以中外所陈一切报罢,云:“以此报国。”此六七君子,盖非扬己取名,了然使户晓者,真名世英宰也!岂曰不事事哉? | 西汉曹参为相国,日夜痛饮美酒无所事事,而称颂他的歌谣在民间流传。东晋王导辅佐三位皇帝,虽然平时没有什么明显的治绩,但一年到头总有收获,暮年不大关心政事,自叹说:“#-666aa;们都说我糊涂,后#-666aa;当会想念我这糊涂。”谢安石不拘小节,深谋远虑无#-666aa;可比。唐代的房玄龄、杜如晦,史传上没有可以称道的大#-666ii;劳。赵韩王收到士大夫献上的议论是非的文书,统统放进两口大瓮里,装满了就全烧掉。李文靖把朝廷内外所有的上书全都压下不予理睬,说:“我以此报效国家。”这六七位君子,都并非宣扬自己沽名钓誉,以博得家喻户晓的名声,真是盛世杰出的宰相啊!怎能说他们无所事事呢? |
【原文注释】
〔1〕“曹参为相国”几句:《史记·曹相国世家》:“日夜饮醇酒。卿大夫已下吏及宾客见参不事事,来者皆欲有言。至者,参辄饮以醇酒,间之,欲有所言,复饮之,醉而后去,终莫得开说,以为常。……百姓歌之曰:‘萧何为法,[无法输入]若画一;曹参代之,守而勿失。载其清净,民以宁一。’”
〔2〕王导辅佐三世:王导历事晋元帝、明帝、成帝三朝,出将入相,官至太傅。
〔3〕愦愦:愦(kuì)愦,糊涂。»
〔4〕谢安石:即谢安,字安石。
〔5〕:按,见王偁《东都事略·赵普传》。
〔6〕李文靖:即李沆(947—1004),谥文靖。报罢:吏民上书,朝廷不予采纳,通知作罢。